Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
I mean, he hasn't even filmed me yet, and I'm your boss. Он меня ещё не снял, а я твой босс!
And the surgeon's like, "dude, I'm not done yet." А хирург такой "Чувак, я ещё не закончил.
And honnestly we aren't done with the cleaning yet. Lola! А мы не успели убрать в квартире.
The only area the unsub hasn't hit yet is east of downtown, which means we can either eliminate it or it's the one place left. Единственный район, где преступник пока не действовал - на восток от деловой части города, а значит, он либо избегает ее либо пока туда не добрался.
How? - l don't know yet. А зачем нам это, чёрт возьми?
These people entrust you with their fortune, yet you cannot entrust them with a simple inkwell? Эти люди доверяют вам свои сбережения, а вы не можете доверить им обычную чернильницу?
This is the first time we have interacted, yet you seem to be an expert on... on who I am? Мы впервые провели время вместе, а ты уже успела понять, какой я?
How is it that you called this extremely early morning meeting, yet I'm the one bringing breakfast? Как так вышло, что позвал в такую рань ты, а завтрак приношу я.
It's not 8 o'clock yet, but the man is up! Ещё нет восьми, а мужчина уже встал!
So did "A" take credit for this yet? Так "А" уже успела извлечь из этого выгоду?
She has not found a girlfriend yet, and he is 26 years old! Ему 26 лет, а у него нет девушки.
His delegation agreed with the Commission's decision not to include the article on definitions yet, since it was premature and likely to be incomplete and also because the distinction between criminal jurisdiction and immunity from criminal jurisdiction was contentious. Его делегация согласна с решением Комиссии пока не включать статью по определениям в силу ее преждевременности и из-за незавершенности работы, а также потому, что понятие уголовная юрисдикция и понятие иммунитет от уголовной юрисдикции вызывают разночтения.
Maintain close inter-governmental oversight and review of all proposals, which are yet to be considered and acted upon by the General Assembly, as well as those which are being implemented. 37.7 обеспечить строгий межправительственный контроль и анализ в отношении всех предложений, которые Генеральной Ассамблее еще предстоит рассмотреть и по которым она должна принять решения, а также тех предложений, которые находятся в стадии осуществления.
A critical challenge for the majority of countries is thus to sustain the momentum of policy and institutional reform, in some cases widening the reforms to areas as yet untouched, and for several countries to start the reform process in earnest. Таким образом, важнейшей задачей для большинства стран является поддержание темпов политической и институциональной реформы, причем в некоторых случаях путем охвата реформами еще не затронутых сфер, а для ряда стран она заключается в том, чтобы заняться процессом реформ всерьез.
With the installation of a new Government in Burundi, the Commission established by the Transitional Government has been disbanded and a new negotiating team has yet to be appointed. После того как новое правительство в Бурунди приступило к выполнению своих обязанностей, комиссия, учрежденная переходным правительством, была расформирована, а новая группа для ведения переговоров еще не была назначена.
It is not designed to grant impunity; yet it recognizes the need for justice as well as the need to rebuild our respective nations. Он не направлен на то, чтобы освободить кого-то от наказания, однако он признает необходимость обеспечения справедливости, а также необходимость переустройства наших обществ.
The most important of the safeguards were the treaties of Tlatelolco, Rarotonga, Bangkok and Pelindaba, and any similar treaty yet to be agreed. Наиболее важными из этих гарантий являются Договор Тлателолко, Договор Раратонга, Бангкокский договор и Пелиндабский договор, а также любой аналогичный договор, который может быть заключен в будущем.
It has said that it wants to solve this issue peacefully through diplomatic means, yet it does not accept that we sit together to solve this issue. Они говорят, что хотят разрешить эту проблему мирно, дипломатическими средствами, а между тем они не соглашаются сесть с нами и разрешить эту проблему.
No women are yet reported in Grade 1 of the civil service, with 29 men and 1 woman in Grade 2 and 56 men and 2 women in Grade 3. Пока еще отсутствуют данные о достижении какой-либо женщиной первого ранга гражданской службы, в то время как второй ранг имеют 29 мужчин и 1 женщина, а третий ранг - 56 мужчин и 2 женщины.
The Committee did not wish to pronounce judgement but to debate a problem, yet the State party appeared not to see a problem. Задача Комитета состоит не в том, чтобы вынести приговор, а в том, чтобы обсудить проблему, в то время как государство-участник, как представляется, никакой проблемы не видит.
So that's four ways to do the exact same thing, but two are allowed and two are done yet? Это 4-е способа сделать одно и тоже но только два разрешены, а остальные запрещены.
Have you erm, have you found his dad yet? А вы... еще не нашли его отца?
The former sheriff... isn't cold and stiff yet, and they're already coming back to town! Старый шериф еще не окоченел, а они опять едут сюда!
Boss hasn't shown up yet. А почему ты не в школе?
At other times it may be advisable to have an open-door policy with few restrictions, and at yet other times a country may even wish to use an array of incentives to attract FDI into preferred sectors. В других случаях может оказаться целесообразной политика открытых дверей с некоторыми ограничениями, а в некоторых ситуациях страна может даже счесть уместным использовать ряд стимулов для привлечения ПИИ в предпочтительные секторы.