Mr. de Gouttes was right in saying that no case had as yet been prosecuted under section 233 (a) of the General Penal Code, although one was at the pre-trial stage. |
Г-н де Гутт совершенно справедливо отмечал, что в Исландии пока еще не рассматривалось ни одного судебного дела на основании статьи 233 а) Общего уголовного кодекса, хотя одно дело находится на этапе досудебного расследования. |
Haven't you found it yet? |
А вы сами разве не чувствуете? |
So busy yet you still call me out? |
Я так занят, а тут ещё вы названиваете. |
I can't see it yet, except I know it's there. I also think it knows we're here. |
Мы в 10,000 км. от Монолита. Я его не вижу, но знаю что он там. А так же я думаю что он знает что мы здесь. |
You have ministers who openly defy you, nobles who pay no tax, yet believe that France is theirs, not yours. |
Есть министры, поносящие вас, не таясь, дворяне, не платящие налогов, и те, кто думает, что Франция принадлежит им, а не вам. |
We're not even married yet, you're already trying to shoot me? |
Мы ещё не поженились, а ты уже хочешь застрелить меня? |
"And the party has'nt even begun yet." |
"А мальчишник ещё даже не начался." |
And you go, well, I haven't fallen off the machine yet. |
А вы ему: "Учитывая, что я еще не рухнул с тренажера!" |
What if they are and you just don't know it yet? |
А если они королевские, просто ты об этом ещё не знаешь? |
I don't really have a plan yet. Like... but I do have a raging headache. |
У меня пока даже нет плана, а голова уже раскалывается. |
How is it that revolution can create such beautiful art yet you and I are tracking revolutionaries who've created nothing but turmoil? |
Как получается, что революция способна создавать столь прекрасное искусство, а мы с вами преследуем революционеров, которые не создают ничего кроме хаоса? |
Well, that's just because I haven't met the right person yet and I don't want to compromise. |
Ну, я просто еще не встретил подходящего человека, а нарушать свои принципы я не готов. |
Not involved in anything, yet you come here beating women and children! |
Ни в чём не повинен, а вы себе избиваете женщин и детей! |
And what he didn't yet know, because he was too young, was just how special he was. |
Он был ещё очень маленький, а потому не знал, насколько он особенный. |
Well, he's not out yet, so while you're both still in there, you don't take your eyes off him. |
Но еще не вышел, а значит, пока вы оба там, ты не спустишь с него глаз. |
Did you start a legal fund for him yet? |
А нельзя его обвинить в том что он тупица? |
As for you, you are on time and Haven't lost anything as yet. |
А вы, явившись вовремя сюда, вы ничего ещё не потеряли. |
Not that I don't love to hang with you, I do, but that's your second cup of tea and you've yet to say a word. |
Не то, чтобы мне не нравилось быть с тобой, но это вторая чашка чая, а ты и слова не сказала. |
Anna, they're all outside already and Leni's not here yet. |
Анна, все ждут на улице, а Лени все еще нет. |
Well, because we're both real agents who swore under oath to uphold the law, and your fiancee over there is just some disgruntled ex-employee that HR hasn't gotten around to yet. |
Ну, потому что мы оба настоящие агенты, которые клялись под присягой соблюдать закон, а там твоя невеста как просто какой-то обиженный бывший сотрудник до которого еще не добрался отдел по работе с персоналом. |
But why isn't your husband here yet? |
А почему твоего мужа до сих пор нет? |
Have you had a meal with him yet? |
А ты уже с ним ела вместе? |
You won't find many clinical trials in which children are involved, yet every day, we give children medications, and the only safety data we have on that drug is one that we obtained from adults. |
Не найдётся много клинических испытаний, в которых участвовали бы дети, но каждый день мы даём детям лекарственные препараты, а единственные данные о безопасности этих препаратов - те, что мы получили на взрослых. |
Does he have a date for the prom yet? |
А у него есть подруга, на выпускной пойти? |
But there's nobody else here yet and that's gasoline there. |
Но больше тут никого нет, а из машины течёт бензин. |