Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
It's left less and less time to Christmas and we have good news for everyone, who hasn't purchased Christmas tree at our company yet. Времени до Нового года остается все меньше и меньше, а потому для тех, кто не успел раньше заказать искусственную новогоднюю елку в нашей компании у нас есть хорошие новости.
While developmental impact in most cases cannot be measured as yet due to the short time span, all IPs, albeit to different degrees, showed results and good prospects of impact in various fields. Основанный на КП подход позволил в большинстве случаев успешно обеспечить мобилизацию поддержки на высоком правительственном уровне и привлечь широкий круг партнеров в государственном и частном секторах, что в свою очередь повысило степень приверженности целям программ, а также уровень взаимопонимания, диалога и согласования деятельности.
Women's participation in the economy is still mostly in traditional and less productive sectors and their true contributions to the national economy are yet to be fully accounted for. Участие женщин в экономической жизни по-прежнему ограничивается в основном традиционными и менее производительными отраслями, а их истинный вклад в развитие национальной экономики до сих пор еще полностью не оценен.
In other countries, the same international community has preferred mediation, and in yet still others it has turned a blind eye, at best leaving the mantle to some of its members to unilaterally threaten the imposition of sanctions. В других странах это же международное сообщество предпочитало посредничество, а в третьих оно просто закрывало глаза на происходящее, в лучшем случае наделяя некоторых из своих членов полномочиями в одностороннем порядке угрожать введением санкций.
The proces we offer are competitive yet they vary with the material type used, volume, etc. Цена за услугу зависит от очень многих факторов, между прочим от рода материала использованного в стоматологическом излечении, а также от использованного его количества.
Despite the fact that there are two women in the recent government structure in February 2006, yet women's representation in many power positions and decision making positions is very low. Представительство женщин на постах различного уровня в органах власти, а также на должностях, связанных с принятием решений, находится на минимальном уровне, несмотря на то что в последний состав правительства, приступившего к работе в феврале 2006 года, вошли две женщины.
The crisis in Kosovo had dominated global media headlines during the preceding year, yet equally serious or even more serious crises occurring in other parts of the world had been largely ignored. Так, в течение всего года средствами массовой информации широко освещался кризис в Косово, а столь же - если не более - серьезные кризисы, имевшие место в других регионах, были вниманием обойдены.
ThegloriousvictoryofMay9 would soon take place... 007 Sraße... yet there were still manyespionage missions to fulfil. "Вот уж и 9-мая на носу, а сколько ещё осталось сделать... озабочено думал Шуренберг, направляясь к себе домой в элитный район Берлина"Хендэхохово""
And the other matter? I mean Della Togashi. Didn t find him yet. а как дела с остальным? я говорю о Дёлла Тогаши. мы еще не нашли его.
A big shoot-out at the docks yet no police show up? В порту была такая жестокая перестрелка, а ведь полицейские так и не появились, верно?
The promise of the euro - that it would set off a competitive dynamic inside the euro-zone economy that would compel structural reform - has yet to be fulfilled. Обещания, связанные с введением евро, а именно, что единая валюта вольет энергию и жизненные силы в экономику еврозоны, что повлечет за собой структурную реформу, еще только предстоит исполнить.
I recently visited a remote Dong village in the mountains of Quizho, one of China's poorest provinces, miles away from the nearest paved road; yet it had electricity, and with electricity had come not just television, but the internet. Недавно я посетил отдаленную деревню Донга в горах Куиджо, которая является одной из самых бедных областей Китая, располагаясь в нескольких милях вдали от ближайшей асфальтированной дороги; и все же в нее было подведено электричество, а с электричеством появилось не только телевидение, но и Интернет.
While Nacho Moreal has only four games and Jordi Alba two, in Costa Rica Victor Bolivar has only one Olman Vargas and Nelson Edder did not debut yet. Тогда как у Начо Мореаля только четыре, игры а у Хорди Альбы - две, в Коста-Рике у Виктора Боливара только одна, Олман Варгас и Нельсон Эддер еще не дебютировали.
And is old Double of your town living yet? А что, жив еще старик Дебль, ваш земляк?
Nevertheless, the Committee is concerned that after a large investment in information technology in the Department, measurable gains in productivity and quality are yet to be realized. В Женеве и Вене доля вакансий ниже, но ожидается, что она увеличится в результате выхода сотрудников на пенсию в период с настоящего времени по конец 2005 года, а в Найроби сохраняются трудности с заполнением вакантных должностей письменных переводчиков, редакторов и устных переводчиков.
While this recommendation may sound like infringing upon national sovereignty, yet national sovereignty should sometimes give way to effective building of domestic public confidence in national public institutions. На общественность должен произвести впечатление тот факт, что право иметь независимую судебную систему предоставляется не судьям и адвокатам, а всему народу, поэтому в его интересах обеспечить ее функционирование и защиту.
The Mozambican Law is yet to criminalize the support and financing of terrorism, and thus imposing punishment to persons who commit those acts of terrorism. Правительству страны предстоит принять меры для того, чтобы в национальном законодательстве такие действия, как оказание поддержки терроризму и его финансирование, квалифицировались в качестве преступлений, а лица, совершающие такие действия, привлекались за них к ответственности.
The still popular Benjamin Netanyahu could emerge as a powerful rival on his right, and Peretz might yet shape Labor into a serious contender on his left. В то время как все еще популярный Беньямин Нетаньяху может возникнуть в качестве мощного соперника на правом фланге, а Перец окажется способным превратить Партию труда в серьёзного соперника на левом фланге.
Worse yet, discretionary non-defense spending includes programs that are indispensable for economic growth - and economic growth is indispensable for America's future prosperity and global standing. Хуже того, расходы по «дискреционной» части бюджета, за исключением расходов на оборону, включают программы, совершенно необходимые для экономического роста, а экономический рост незаменим для обеспечения будущей перспективы Америки и ее положения в мире.
The Committee is gravely concerned by information received on the persistence of the practice known as criadazgo and the fact that it has not been defined as an offence by law yet. Комитет серьезно обеспокоен в связи с полученной информацией о сохраняющейся практике эксплуатации детского труда домашней прислуги, известной под названием "крядасго", а также в связи с тем, что до сих пор эта практика не квалифицирована в качестве правонарушения в законодательном порядке.
In some cases, provision of social services for livelihoods and natural resources management are hardly touched upon, yet they are critical for the livelihoods of the rural poor. В ряде случае практически ничего не делается для обеспечения доступа населения к социальным услугам с целью повышения уровня жизни людей и рационального использования природных ресурсов, а ведь эти аспекты имеют наиважнейшее значение для беднейшей части сельского населения.
However, the least developed and landlocked developing countries and countries emerging from conflict had yet to fully benefit from new development activities and continued to be marginalized from the globalization process. Вместе с тем наименее развитые и не имеющие выхода к морю развивающиеся страны, а также страны, недавно пережившие конфликт, еще не ощутили всю пользу от новых мер в области развития и по-прежнему остаются в стороне от процесса глобализации.
Pursuant to Article 149,150 and paragraph 1 of Article 151, criminal procedure is only initiated upon the grievance of the victim, yet the criminal procedure thereafter takes the usual course. В соответствии со статьями 149 и 150, а также пунктом 1 статьи 151 уголовное преследование начинается лишь в случае, если имеется жалоба потерпевшего лица, однако затем уголовный процесс проводится в обычном порядке.
What if marriage wasn't yet possible but a young lady's feelings for a gentleman were greater than the prospect of any shame? А если брак пока невозможен, а чувства молодой особы к джентльмену гораздо сильнее, чем стыд?
Design, drawing and photography are more of a hobby to me, yet they succesfully manage to take up most of my free time - or rather, what's left of my free time due to my main occupation (journalism). Вообще-то я занимаюсь журналистикой а дизайн, рисование и фотография относятся к числу приятных увлечений, успешно съедающих большую часть свободного времени.