It was evident that, in certain cases, implementation of the recommendations of the assessment team had taken place in name but had yet to become reality. |
Было очевидно, что в ряде случаев рекомендации группы по оценке были осуществлены только на словах, а на деле все осталось по-прежнему. |
For yet others, it is a body endowed with a kind of moral authority, manifested through abilities that are as extensive as they are diverse. |
А для третьих это орган, наделенный своего рода моральным авторитетом, проявляющимся с помощью путей и средств, которые столь же обширны, сколь и разнообразны. |
Finally, it should be noted that much of the work is not in trunk but in separate branches, so it might be a while yet before a point release offers such functionality. |
Наконец, следует отметить, что значительная часть работы находится не в основной, а в отдельных ветках, так что, возможно, пройдёт ещё немало времени, прежде чем такая функциональность появится в релизах. |
The Committee found that professional training for members of the police was still inadequate, and issues of detention and guarantees for the independence of investigations had yet to be properly addressed. |
В частности, комитет выяснил, что профессиональная подготовка работников полиции по-прежнему слаба, а проблема задержаний и обеспечения независимости расследований до сих пор не решена. |
He was succeeded by his other sons, firstly Ninurta-kudurri-uṣur II, for 8 months, and then Mar-biti-aḫḫe-idinna for an as yet undetermined period. |
Его преемниками стали другие его сыновья, сначала на 8 месяцев Нинурта-кудурри-уцур II, а затем Мар-бити-аххе-иддин, на пока ещё неопределенный период. |
What this means is that one manufacturer's cables are wired one way and another's the other way, yet both are correct and will work. |
Это значит, что кабели одного производителя обжаты одним способом, а другого другим, тем не менее оба будут верно работать. |
Molyneux did not expect it to be successful, yet in 1989, the game received 10 awards, and another 12 the following year, with sales reaching one million copies. |
Молиньё не верил в успех, однако в 1989 игра была получила 10 наград в прессе, в следующем году - еще 12, а продажи игры достигли 1 миллиона копий. |
Its critics at the time concluded that it was the most sensational contribution to the secret history of the war, as well as the immediate post-war period, which has yet been written by an American. |
Критики пришли к выводу, что это был «самый сенсационный вклад в тайную историю войны, а также послевоенного периода, который до сих пор не написана американцем». |
Some architects suggest to add to this giant still pair floors, and others wish to see their different height (what can be difference, yet did not count up) - so it will be much more interesting. |
Некоторые архитекторы предлагают добавить к этому гиганту еще пару этажей, а другие хотят видеть их разной высоты (какой может быть перепад, пока не подсчитывали) - так будет гораздо интересней. |
However, AllMusic editor Andy Kellman gave it three-and-a-half out of five stars and complimented its "variety of styles", writing that "it hints that Brown's best is yet to come". |
Однако, редактор Allmusic Энди Келлман оценил альбом на 3,5 из 5 звёзд и похвалил его «разнообразие стилей», а также написал: «это даёт понять, что лучшее Брауна уже наступило». |
A 2013 study found A. crassidens and A. eurygnathus to be nomina dubia, with A. platystomus possibly belonging to a separate, yet unnamed genus. |
Исследование 2013 года нашло виды A. crassidens и A. eurygnathus nomen dubium, а вид A. platystomus, возможно, относится к отдельному, пока не названному роду. |
In November 2015 the Latvian banking regulator passed the harshest sentence on money laundering yet: a 2,016,830 euro fine for Privatbank, dismissal of its CEO and the responsible board member, as well as individual fines for board members. |
В ноябре 2015 года латвийский банковский регулятор принял суровые приговора по борьбе с отмыванием денег: 2.016.830 евро штрафа для Приватбанка, увольнение генерального директора и ответственного члена правления, а также отдельные штрафы для членов Совета директоров. |
So this is a processes that give particular substance (the substance of their pigments) and new depth to iconography, these linear paths, subject to known claimants in the history of ancient painting, as recently, yet always known for their unusual intrinsic inexhaustibility. |
Так что это процессы, которые дают конкретного вещества (содержание их пигменты) и новые глубины иконографии эти линейные пути, с учетом известных заявителей в истории древней живописи, а в последнее время, но всегда известны своими необычными собственной неисчерпаемости. |
However, no planning permission will yet be sought for this phase and it remains only a potential, rather than planned, development with no timeframe in place. |
Однако, пока никакие разрешения на планировочные работы на этой фазе рассматриваться не будут, это остается только потенциалом, а не запланированным развитием. |
This method has been successfully used for the production of functional myeloid, erythroid and lymphoid human cells suitable for transplantation (yet only to mice). |
Этот метод был успешно использован для получения функциональных мышечных, а также миелоидных, лимфоидных и эритроидных клеток человека пригодных для трансплантации (пока только мышам). |
I mean, she wants you to go to college, but you two haven't done anything yet, and you're already leaving her. |
В смысле, она хочет, чтобы ты пошел в коледж. но вы еще ничего не делали, а ты уже готов уехать от нее. |
How big I am, but I haven't loved yet. |
Давно уж не мал, а девок не знал... |
Look - did you find the source of that signal yet? |
Очень жаль, а как там источник сигнала? |
Anything is not predetermined yet - to whom to live, and to whom to die. |
Ничто еще не предопределено - кому жить, а кому умереть. |
Always walls, corridors, always doors... and on the other side, yet more walls. |
Всё стены, всё коридоры, всё двери - а по другую сторону другие стены. |
A third of the world's farmland is now useless due to soil degradation, yet we keep producing more mouths to feed. |
Треть всех сельскохозяйственных земель непригодна из-за деградации почвы, а мы без остановки производим новые рты, которые тоже нужно кормить. |
Lehman Brothers had been awarded a high rating on the very eve of its collapse, yet now the rating agencies criticize governments that pulled the global economy back from the abyss for violating accounting principles. |
«Lehman Brothers» был удостоен высокого рейтинга в самый канун своего краха, а теперь рейтинговые агентства критикуют правительства, оттащившие глобальную экономику от края пропасти, за нарушение принципов финансового учёта. |
You really... haven't started yet? |
А что... еще... не начинали? |
I'm not through with you, yet. |
А ну вернись, я с тобой еще не закончил! |
It hasn't even lived yet. |
а я еще не пожил как следует. |