| Yet here you are doing it again. | А ты продолжаешь в том же духе. |
| Yet here I am, getting ready for a date. | А сейчас я готовлюсь к свиданию. |
| Yet Doctore provides only lash and rod as reward. | А в награду от наставника получаю только кнут и плеть. |
| Yet she is not alone in such fortune. | А ведь не ей одной так повезло. |
| Yet, I could die for her. | А я был готов погибнуть ради нее. |
| Yet you start a fight with some no-account samurai. | А ты начал службу с драки с одним из самураев. |
| Yet with no traffic, on a decent road up to 80. | А если нет движения и хорошая дорога, то можно и все 80 ехать. |
| Yet, new efforts by Governments in that area should complement rather than compete with private financial activities. | Вместе с тем новые усилия правительств в этой области должны дополнять финансовую деятельность частного сектора, а не конкурировать с ней. |
| Yet it is precisely in developing countries that regulatory development may be most needed. | А ведь именно развивающиеся страны, возможно, больше всего нуждаются в развитии нормативно-правовой базы. |
| Yet, none of these actors are anywhere close to realizing this goal. | А между тем ни один из этих субъектов и близко не подошел к реализации данной цели. |
| Yet it was precisely for the consideration of such states' reports that the new procedure had been instituted. | А ведь именно для рассмотрения докладов таких государств эта процедура и вводится. |
| Yet it also reflects the balanced outcome of several years of intensive consultations. | А между тем он еще и представляет собой сбалансированный продукт нескольких лет интенсивных консультаций. |
| Yet I love thee, too. | А всё-таки я люблю тебя от души. |
| Yet there is more that I would ask. | А все же мне приходится просить тебя о большем. |
| Yet he's treated as a hostile witness. | А к нему относятся, как к обвиняемому. |
| Yet this is what I give you. | А вот это - то, что я даю тебе. |
| Yet there was no nuclear war. | А у вас и не было ни одной атомной войны |
| Yet when I think they're 10,000 kilometers away I could cry for hours. | А с другой сторон, как подумаю, что они за 10 ООО км, начинаю реветь. |
| Yet they're not here to fight our battles but to whisper from our heart reminding that it's us. | Но они здесь не для того чтобы сражаться за нас... а в попытках достучаться до нас и напомнить, кто мы есть на самом деле. |
| Yet it is only through practical, and not just theoretical, preparation that the groundwork for self-government can truly be laid. | И тем не менее, истинная закладка фундамента для самоуправления может быть произведена только мерами практической, а не исключительно теоретической, подготовки. |
| Yet I see a danger of nations looking inward rather than toward a shared future. | И все же я думаю, что опасность заключается в том, что страны смотрят внутрь, а не в общее будущее. |
| Yet, despite these robust changes, poverty remains widespread, inequality abysmal, and social resentment is on the rise. | И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается. |
| Yet it appears legitimate to ask why our efforts on transparency in armaments exclude small arms. | А между тем было бы, пожалуй, правомерно спросить, почему наши усилия по транспарентности в вооружениях обходят стрелковое оружие. |
| Yet they are preferred to Romans. | А вот римляне от них в восторге. |
| Yet your head is in the clouds. | А кажется, что голова у Вас витает облаках. |