Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
Yet "pluralistic", rather than "multipolar", is perhaps more precise a term to describe the emerging world order. Тем не менее не "многополярность", а "плюрализм" является, возможно, более точной характеристикой для описания нарождающегося международного порядка.
Yet we should not completely reject the experiment, but should rather review the ideas behind it. Тем не менее, мы не должны полностью отвергать эксперимент, а скорее обязаны провести обзор заложенных в его основу идей.
Yet the Treaty had not entered into force five years after being opened for signature. А между тем этот Договор, спустя пять лет после его открытия к подписанию, так и не вступил в силу.
Yet food security is one of the conditions for peace, stability and development in Africa. А ведь продовольственная безопасность является одним из тех условий, которые необходимы для мира, стабильности и развития в Африке.
Yet the key questions of cosmology require continued progress in sensitivity, and no fundamental limit is in sight. Тем не менее для разрешения ключевых вопросов космологии необходимо постоянно увеличивать чувствительность аппаратуры, а каких-либо видимых ограничений в этой области не имеется.
Yet this would simply amount to evading the question, not answering it. Однако это будет не ответом на этот вопрос, а всего лишь попыткой уйти от ответа на него.
Yet assistance to third States affected by sanctions had been ad hoc at best, ineffective and inadequate at worst. В то же время в лучшем случае помощь третьим государствам, пострадавшим от санкций, носила спорадический характер, а в худшем случае была неэффективной и неадекватной.
Yet, religious zealots and their followers often launch campaigns to discriminate against women rather than support gender equality. Однако очевидно, что религиозные фанатики и их последователи нередко организуют кампании в поддержку дискриминации в отношении женщин, а не равенства мужчин и женщин.
Yet preliminary research indicates that when gender-blind policies in these sectors persist, women's contributions are undervalued and technological innovations fail to reach women. Вместе с тем, предварительные исследования показывают, что при сохранении в этих секторах политики, не учитывающей гендерные факторы, вклад женщин недооценивается, а технологические инновации не достигают женщин.
Yet the enactment of competition law is recent and the enforcement record is mixed for most young competition agencies. В то же время для большинства молодых органов по вопросам конкуренции законотворчество в этой области является новым делом, а результаты правоприменительной практики - довольно неоднозначными.
Yet his complexion doesn't indicate outdoor work. А судя по цвету лица, работает в помещении.
Yet it was not until after a long interrogation conducted by the prosecution that Mr. Mbonimpa was notified of the charges against him, on 16 May 2014. А г-на Мбонимпа проинформировали о выдвигаемых против него обвинениях только после длительного допроса, проведенного прокуратурой 16 мая 2014 года.
"Yet you chose to deny your heritage." А ты не хотел признать свое наследие
Yet to me, what is this quintessence of dust? А что для меня эта квинтэссенция праха?
Yet here you are back again all worried about some dropout from the Special Unit. а теперь вернулись сюда и беспокоитесь о каком-то неудачнике из "Спецотряда".
Yet you have the audacity to walk in here, А у вас хватает наглости приходить сюда,
Yet, these strengths have not guaranteed sufficient progress on all fronts, while inequalities between and within countries remain. Между тем, эти сильные стороны не гарантируют, что по всем направлениям деятельности будет достигнут достаточный прогресс, а неравенство между странами и внутри них сохранится.
Yet, the policies, rules and institutions established to govern these processes are mostly national, while global mechanisms are strongly compartmentalized. В то же время стратегии, нормы и учреждения, регулирующие эти процессы, в основном носят национальный характер, а глобальные механизмы отличаются высокой фрагментарностью.
Yet the imperative of keeping the peace demanded that the contributing countries not succumb to the temptation but instead increase their contributions. Тем не менее настоятельная необходимость сохранения мира требует, чтобы предоставляющие войска страны не поддавались искушению, а, напротив, увеличивали свой вклад.
Yet it is too often severely lacking, or even entirely absent. Тем не менее этих данных часто крайне не хватает, а иногда их нет вообще.
Yet greater investment and coherence are needed, particularly on monitoring, reporting and capacity, and the participation of children remains insufficiently supported. Тем не менее, необходимо увеличить объем выделяемых на эту деятельность средств, а также повысить степень согласованности, особенно в области наблюдения, отчетности и укрепления потенциала; по-прежнему недостаточной является поддержка, оказываемая участию детей в проводимой деятельности.
Yet UNDP reporting on environment and energy continues to focus on inputs and activities rather than on outcomes. Вместе с тем в докладах ПРООН по вопросам окружающей среды и энергетики по-прежнему сосредотачивается внимание на ресурсах и мероприятиях, а не на результатах.
Yet that component is critical to the eventual success of the campaign in Somalia, as well as to the fight against piracy and international terrorism. Хотя этот компонент имеет решающее значение для конечного успеха кампании в Сомали, а также для борьбы против пиратства и международного терроризма.
Yet in many cases, the actual project focus remains on events and does not reflect a sustained effort to strengthen electoral cycle processes themselves. Однако во многих случаях основное внимание по-прежнему уделяется организации мероприятий, а не последовательным усилиям по укреплению собственно избирательных процессов.
Yet you find it beyond you to toy with А теперь вы находите невозможным позабавиться с