Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
Some countries, like the United States, had elaborate disaggregated statistics, yet the gap had widened rather than lessened. Некоторые страны, как, например США, располагают подробной дезагрегированной статистикой, но при этом там разрыв расширился, а не сократился.
They developed organic farming methods that used not a single drop of irrigation or chemical fertilizers and pesticides, yet still delivered surplus produce. Они разработали методы ведения органического фермерского хозяйства, в котором не используется ни капли воды из оросительных систем, а также химических удобрений и пестицидов, но которые, тем не менее, приносят избытки продуктов.
This also includes the provision of accommodation, equipment and sustainment, while also meeting longer-term requirements yet to be identified. Для этого также необходимо обеспечение жильем, снаряжением и питанием, а также удовлетворение более долгосрочных потребностей, которые еще предстоит определить.
This is not a passing wave, but a telling sign of things yet to come. Это не пассивная волна, а характерный признак грядущих перемен.
Unfortunately, many recommendations exist only on paper, and others are not fully implemented yet. К сожалению, многие рекомендации так и остаются на бумаге, а другие осуществляются не в полной мере.
You call yourself an intellectual, yet you have your phone on in the theater. Строишь из себя интеллигентную, а сама мобильник в кино не отключаешь.
I fought a war for independence, yet I have none. Я сражался в войне за независимость, а у меня ничего нет.
Discrimination in all its forms persisted and the promises contained in the Universal Declaration had yet to be fulfilled. Еще продолжает существовать во всех ее формах дискриминация, а содержащиеся во Всеобщей декларации обещания так и не были выполнены.
However, the security of the space environment has yet not been adequately addressed. А между тем еще не адекватно урегулирована безопасность космической среды.
Article 9 also states that in these cases actors should engage in consultations, yet no time limit is defined. Статья 9 также гласит, что в этих случаях сторонам следует вступать в консультации, а между тем не определен никакой хронологический лимит.
Otherwise, noble plans and intentions will be substituted by perfectly worded yet soulless documents. А иначе благородные планы и намерения будут подменены прекрасно сформулированными, но лишенными души документами.
That work remains at a preliminary stage, and the time schedule for that is yet to be finally determined. Такая работа все еще находится на предварительном этапе, а график предстоящей работы так окончательно и не установлен.
A funeral requires a body, and your father hasn't picked her up yet. Для похорон нужно тело бабушки, а твой отец еще её не забрал.
I've yet to see you do anything. А ты пока ничего не сделал.
Are you finished with your homework yet? А ты еще не закончила твои домашние задания?
But you still haven't quite answered the question yet. А на вопрос так никто и не ответил.
But he isn't yet; Ellie Fordham is. Но его пока еще не подозревают, а вот Элли Фордхем, как раз подозреваемая.
We haven't even set a date yet. А мы даже дату не назначили.
I'm already paranoid, and we haven't even done anything yet. Я уже стал параноиком, а мы даже еще ничего не сделали.
Jordan McDeere isn't here yet, and she was to present you. Джордан МакДир еще не подъехала, а она должна была вас представлять.
I haven't told you about McKay yet either. А еще я не сказала вам, что неизвестно и где МакКей.
You're not even eleven yet, and I'm thirty. Тебе ещё даже нет одиннадцати, а мне тридцать.
And I haven't said the worst yet. А я еще не сказал самого плохого.
We haven't even gotten the list from my dad yet. А мы еще даже не получили список от моего папы.
Well, I'm not ready to leave this place yet. Ну, а я ещё не готов покинуть этот кабинет.