Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
But hasn't the reporter arrived yet? А что, репортёр ещё не пришёл?
It didn't even get named yet. А ему даже не успели дать имя.
I specially came to get him. I had two umbrellas yet he didn't want to use one. Я специально пришла, даже принесла два зонта, а ему всё равно.
So Artie hasn't figured this out yet. А Арти этого ещё не понял?
Well, did she officially change her last name yet? А она уже официально сменила свою фамилию?
You two, escort Dr. Radcliffe to the missile silo while I show S.H.I.E.L.D. something they haven't seen from me yet. Вы двое, проводите доктора Рэдклиффа в ракетный бункер а я пока покажу ЩИТу то, чего они ещё не видели.
No one's made a move yet here, but I can't help feeling there's a target on my back. Здесь никто еще и не шевельнулся, а я не могу отделаться от ощущения, что у меня мишень на спине.
Maybe you hadn't had quite enough yet? А, может, вам еще чего-то не хватало?
You haven't brought your case down yet and we want to get away as soon as Mr Narracott arrives. Вы еще не спустили вниз свой чемодан, а мы хотим уехать отсюда, как только Нарракотт приедет.
Chandler was in the closet, counting to 10 and I hadn't found a place to hide yet. Чендлер был в шкафу, считал до 10... уже было 7 а я ещё не нашла места, куда спрятаться.
I haven't really checked Glenn out yet. А Гленна я еще не видела в деле.
Sergeant Wells, have you been to other precincts yet? Сержант Уэллс, а вы уже были в других участках?
He believes they are the gateway to hell, and he's not ready to go back yet. Он верит, что они - врата в ад, а он пока ещё не готов туда вернуться.
I still haven't finished the entire translation yet, which means we still have some leverage. Я все еще не закончил перевод, а значит у нас еще есть кое-какие рычаги.
Or, maybe my corpse is not found yet? А может мое тело еще не нашли?
This is not a female but a young male who hasn't yet developed that head crest. Это не самка, а молодой самец, у которого гребень ещё не вырос.
It's not even out yet, and I'm sad about finishing it. Книги ещё нет, а мне уже грустно, что она закончится.
Come on, I got a parade to go to and I haven't yet seen this Turbo Man doll. Мне еще надо на парад успеть, а я до сих пор не видел никаких признаков Турбомена.
And for those who've yet to experience the sublime benevolence of Jasmine this will easily be the most momentous day in recorded history. А для тех, кто только испытает опыт величественной благожелательности Жасмин это легко можно будет назвать самым важным днем в записанной истории.
I've had enough of fighting over my own, and mine's not even born yet. А мне хватило спора за моего ребенка, и он еще даже не родился.
Have you signed the papers yet? А, ты уже подписала бумаги?
Disability people haven't caught up with you yet? А тебя разве ещё не спалили ребята из соцзащиты?
And since I don't know a soul in pruszko yet, I didn't have any plans. А так как я пока ещё никого не знаю в Прушкуве, у меня не было никаких планов.
Despite the forgiveness of others, I must forgive myself, and I'm not there yet. Несмотря на то, что меня простили другие, я должен простить сам себя, а до этого еще далеко.
Or when I go to get on an airplane with my first-class ticket, and they tell me that they're not boarding coach yet. Или когда я сажусь в самолёт с билетом первого класса, а мне говорят, что второй класс еще не сажают.