Designed by an innovative architect, this aesthetic, yet practical building will attract successful local as well as international and multi-national businesses. |
Которые хотят увидеть возврощаемость своих капиталов. Возможность, возврата и прибыли вложенных средств гарантирует спрос на арендные помещения, которое предостовляется уникальной спецификой класса «А» этого здания. |
I've always liked folk and fairytales - not the tame sugary-sweet stories like the ones retold by Charles Perrault, but the original ones, which are often crueler, yet more truthful. |
Я всегда любила старые сказки - не те добропорядочные и засахаренные истории, пересказанные Шарлем Перро, а исходники - подчас жестокие, но более правдивые. Одна из самых близких мне - «Little Red Riding Hood», переведенная у нас как «Красная Шапочка». |
Even though trade unions were not organized at the European level yet, plans were still slowed one country at a time as a result of national rallying. |
Даже несмотря на то, что профсоюзы еще не организованы на всеевропейском уровне, в результате национальных митингов и забастовок эти планы были замедлены, не могли быть осуществлены сразу во всех странах, а проводились постепенно в одной стране за другой. |
There have also been a few rubberneckers outside your homes, but I don't believe any petrol bombs have been thrown... yet. |
А так же было замечено несколько зевак возле ваших домов, но, я не думаю, что в ваши дома полетели бутылки с зажигательной смесью... пока. |
Is any of Constantinople not heard you yet! |
А еще погромче, чтоб в соседней империи слышно было. |
The goals laid out in the 1990 WSC World Declaration are yet to be achieved along with others subsequently adopted. |
Еще предстоит обеспечить достижение целей, воплощенных в Декларации Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, а также в других впоследствии принятых документах. |
Another approach to indexation that could provide a yet more valuable tool for business development is one that seeks to categorise the nature of the solution rather than the specific invention, TRIZ. |
Другим подходом к регистрации в форме каталога, который может привести к созданию еще более ценного механизма для развития предпринимательства, является подход, основанный на стремлении подвести под ту или иную категорию способ решения, а не конкретное изобретение; такой подход отражает ТРИЗ. |
They will continue efforts to implement the Hague Code and to win the support of the countries with ballistic capabilities that have not as yet signed it. |
Они продолжат усилия по претворению в жизнь Гаагского Кодекса, а также по вовлечению в Кодекс значимых в ракетном отношении стран, которые пока не участвуют в нем. |
Clare fiddling from northern Munster, which tends to be played near the slower Galway tempo yet with a greater emphasis on the melody itself rather than ornamentation. |
Стиль Клэр из северной провинции Манстер, который, как правило, играется немного медленнее, чем Голвэй по темпу, но большой акцент на самой мелодии, а не на орнаментации. |
Amusing, yet multifunctional touch-typing tutor with support for several layouts: QWERTY (US, UK, ...), Dvorak, AZERTY etc. |
Это бесплатный клавиатурный тренажер под Windows. С помощью которого вы с легкостью освоите слепую машинопись и научитесь вводить текст не одним пальцем, а сразу всеми, причем, не смотря на клавиатуру. |
Only half an hour left and the car isn't here yet. |
Ну вот, пожалуйста, полчаса осталось, а его все нет и нет. |
Tunisia has been independent for 55 years, and Côte d'Ivoire for 51 years, yet France is once more playing a decisive role in these countries. |
Тунис является независимым на протяжении 55 лет, а Кот-д'Ивуар - 51 год, однако до сих пор Франция все еще продолжает играть важную роль в этих странах. |
For 1998, it underwent a few minor yet visible touch-ups in its European version, such as gently redesigned bumpers and instrument clusters, projection lens headlights and more options available. |
В 1998 модельном году автомобиль подвергся небольшой, еле заметной, модернизации в европейской версии: небольшой редизайн бамперов и доски приборов, проекционные линзы (англ. projection lens) передних фар, а также стало доступно больше опций. |
Thou hast eyes, yet see'st not in what misery thou art fallen. |
Хоть зорок ты, а бед своих не видишь - Где обитаешь ты и с кем живешь. |
Nevertheless, no international system has yet been designed and implemented that effectively preserves TK, protects the rights of TK-holders, and compensates them equitably for its use. |
Тем не менее до сих пор не разработана и не внедрена ни одна международная система, которая эффективно защищала бы ТЗ, права их носителей, а также обеспечивала бы им справедливую компенсацию за их использование. |
OOops, no libetc online yet. I'll upload it tomorrow. |
правда, не всё так идеально в действии, как на картинках, но это уже работа вглубь, а не вширь. |
Throughout your trip, and in the years afterward, the mists that had obscured some incredibly simple yet powerful natural explanations lifted. |
За время вашей поездки, а также в течение нескольких последующих лет, появилось нечто, сделавшее неясным некоторые невероятно простые и, тем не менее, общепризнанные естественные объяснения. |
Spain firmly supports resolutions adopted by the United Nations, and other instruments such as the Quartet's road map, which is yet to be implemented. |
Испания твердо поддерживает резолюции, принятые Организацией Объединенных Наций, а также другие документы, таких как план «дорожная карта», подготовленный «четверкой» и до сих пор не претворенный в жизнь. |
In this regard, MODEL and the former Government of Liberia forces have indicated they are finalizing nominal lists, while LURD has yet to provide a response. |
В этой связи Движение за демократию в Либерии и войска бывшего правительства Либерии указали на то, что они завершают работу по составлению поименных списков, а от ЛУРД до сих пор не поступило никакого ответа. |
For example, despite organizing meetings and workshops, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty has still to enter into force and the Convention on Certain Conventional Weapons is yet to achieve universality. |
Например, несмотря на организацию совещаний и практикумов, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний пока не вступил в силу, а Конвенция по конкретным видам обычного оружия до сих пор не получила всемирного признания. |
a Ethics function/office established late 2009; no annual reports yet submitted. Annex V |
а Функциональное звено/подразделение по вопросам этики создано во второй половине 2009 года; ежегодные доклады пока не представлялись. |
Women are a significant part of the basic economic engine that drives growth, and are critical to restoring the social fabric, yet their needs continue to be marginalized and their capacities underused. |
Женщины являются важным элементом движущей силы, благодаря которой базовый экономический процесс развивается, и играют исключительно важную роль в восстановлении общественного согласия, однако их нуждам до сих пор не уделяется должного внимания, а их потенциал не используется в полной мере. |
Adequate legislation against violence was important, yet in Ecuador family violence was considered a misdemeanour rather than a crime, unless it was very severe. |
Надлежащие нормативные акты против насилия имеют важное значение, однако в Эквадоре насилие в семье считается правонарушением, а не преступлением, за исключением тех случаев, когда оно приобретает очень жестокий характер. |
They are not serving drinks yet. |
Это может длиться целую вечность а им еще даже не начали разносить напитки |
Over a quarter of women in Armenia were said to have been hit by a family member and about two-thirds were said to have experienced psychological abuse, yet the authorities failed to prevent, investigate and punish violence against women. |
Считается, что свыше четверти армянских женщин хотя бы раз подвергались побоям со стороны родственников, а две трети - психологическому насилию. При этом власти страны не принимали никаких мер, чтобы предотвратить и расследовать случаи насилия над женщинами, а также наказать виновных. |