Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
Yet these very facts, even when true, are often the result of discrimination. А ведь даже когда сами эти факты являются неоспоримыми, они нередко представляют собой следствие дискриминации.
Yet other countries remain stubbornly outside this emerging democratic order, and some democracies may be moving toward authoritarianism. Однако другие страны упрямо предпочитают оставаться за пределами демократического правопорядка, а некоторые демократические государства становятся на путь авторитаризма.
Yet I ended up with the German right next to me. Мой друг был солдатом тогда как я никогда не убивал никого прежде а в конечном итоге я оказался рядом с немцем.
Yet here you all are just looking the other way ignoring your responsibilities. А Совет был создан для защиты жителей этого города от вампиров, но все вы здесь, ищете другие варианты, игнорируя ваши обязанности.
Yet he attacked us and told the Ba'ku we were a threat. Но он атаковал нас, а также сказал Ба'ку, что мы представляем для них угрозу.
Yet Gül insisted, and the AKP united behind him. И все же Гюл сумел настоять на своем, а на его защиту встала объединенная ПСР.
Yet Europe's many strengths, including strong democratic governments and sound legal institutions, are often under-rated as long-term competitive strengths in today's globalized economy. Однако многочисленные сильные стороны Европы, в том числе сильные демократические правительства и стабильные юридические институты, зачастую недооцениваются, а между тем, в сегодняшней глобализованной экономике они являются факторами долговременной конкурентоспособности.
Yet the virus doesn't affect him until it converts, which could take weeks or months or years. И всё же вирус не влияет на него до тех пор, пока не преобразуется, а это может занять недели, месяцы или годы.
And to do that meant creating the flattest gradients thathad ever yet been made, which meant building long viaducts acrossriver valleys - this is actually the viaduct across the Thames atMaidenhead - and long tunnels such as the one at Box, inWiltshire. добиться плавности означало создать наиболее плоскиепереходы, чего раньше никогда не делали, а это означало постройкумостов через речные долины - вот это мост через Темзу в Мэйденхеде - и длинных тоннелей, таких как вот этот в Боксе, что вВилтшире.
Yet were she to lose him, she'd be consumed by jealousy. Поскольку думает, что, отдавшись страсти, лишится чести, а, воспротивившись любви, сойдет от ревности с ума.
Yet all of the talk at the United Nations is about sanctions and armies, with no path to peace in sight. А в ООН только и говорят, что о санкциях и армиях - а мира на горизонте так и не видать.
Eventual complaints related to the state of the train's cleanness can be filed on the phone nr... Yet the number is erased. Возможные жалобы, связанные с чистотой вагонов поезда можно подавать по телефону... А сам телефон старательно стерт.
Yet a legion on the brink of collapse is ill thought towards Spartacus and his army. А выставлять ослабленные легионы против Спартака и его армии - плохая идея.
Yet, I can disappear because I feel that I am useless. А ты быстрая, Майя! Впрочем, как всегда.
Yet in this mansión of gloom I now proposed to myself a sojourn of some weeks. А меж тем, в этой обители уныния мне предстояло провести несколько недель.
Yet he was a doctor, the most civilised of men. А он был врачом, образованнейшим человеком!
Yet you bow and scrape toward Varinius' purpose. А перед Варинием ты, тем не менее, лебезишь и пресмыкаешься.
Yet even in Africa, Malaria is largely preventable and completely treatable at low cost. Тем не менее, даже в Африке малярию в значительной степени можно предотвратить, а те случаи, которые предотвратить не удалось - полностью излечить без больших затрат.
Yet staff report that these processes often require a high degree of input while generating too few gender-equality benefits. Однако, по заявлениям представителей персонала, эти процессы нередко требуют больших «затрат», а дают слишком мало «выгод» в плане достижения гендерного равенства.
Yet, if there's someone guilty for all this, it's Concini. И все-таки, главный виновник не вы, а Кончини.
Yet in manuals, almanacs and reference books, the Frente POLISARIO was referred to as a guerrilla movement. А ведь в пособиях, альманахах и справочниках членов ПОЛИСАРИО называют не иначе как диверсантами.
Yet the left's prospects in the upcoming parliamentary election are far from certain, and Berlusconi seems far from doomed. Однако перспективы левых в надвигающихся парламентских выборах совсем не ясны, а Берлускони совсем не обречён.
Yet there can be no development without security, and no security without development. Однако развитие невозможно без безопасности, а безопасность - без развития.
In November, pogroms were being waged throughout Azerbaijan. Yet, there was no response - neither political nor legal - to any of these actions. В сентябре того же года кровавые события произошли в селе Ходжалы, а из Шуши были изгнаны последние армяне.
Yet the Conference on Disarmament has remained true to its faith of bygone days, set rigidly in a different century and different times. А между тем Конференция по разоружению застыла в вере былых дней, закостенев в ином веке и в иной эпохе.