Only in 10th, yet took an award in an English speech contest. |
Только в десятом, а уже второе место в стране в конкурсе на лучшую речь на английском. |
And now my book is out there for everyone to judge, and I haven't even finished it yet. |
А теперь моя книга выставлена на всеобщий суд, а я ее даже не закончила. |
Also, she bought a new charger just 20 minutes ago, but the phone is not transmitting yet. |
А также купила новый зарядник 20 минут назад, но сигнала телефона ещё нет. |
Baby's not even home yet and he's already saying what he's entitled to and how his needs aren't being met ever since the baby was born. |
Ребёнок ещё даже не дома, а он уже заявляет о своих правах и жалуется, что эти права попирают с момента рождения ребёнка. |
What about all the other things the gynecologist hasn't ruled out yet? |
А что насчет других вещей, которые гинеколог пока не исключил? |
His father's body's not cold yet and she's given the punnani to UncleJoe. |
Тело его отца остыть не успело, а она уже вовсю подкатывается к дяде Джо. |
Miss sullivan, we haven't even met yet, and already, I've ruined your blouse. |
Мисс Салливан, мы пока не встречались, а я уже испортил вашу блузку. |
That flight to Vegas left yet? |
А самолет в Вегас улетел уже? |
I'm a little worried though, because the session's half over and he hasn't arrived yet. |
Я немного переживаю, потому что половина сессии уже прошла, а он еще не появился. |
Naughty... l don't know yet. |
Шалунишка... Еще не знаю. А ты? |
Usually the silent thing from a guy means it's over and he hasn't told you yet. |
Обычно, если парень молчит - это конец, а он просто ещё не сказал тебе. |
And we're not even in the car yet. |
А мы даже еще не сели в машину. |
You know, you haven't asked me yet what my book idea is. |
Знаешь, а ты еще не спросил, о чем моя новая книга. |
I haven't even seen my daughter yet... and you're taking her away from me. |
Я ещё даже не видел свою дочь... А ты уже забираешь её у меня. |
You don't have any money on the six yet. |
А ставить на шесть у тебя нет денег. |
I killed a man for you, yet you still don't trust me. |
Я убила человека, чтобы спасти вас, а вы до сих пор мне не доверяете. |
Well, this guy is the phony of the decade... yet you act like he was your long-lost best friend. |
Так вот, этот парень - главный лицемер десятилетия, а ты ведёшь себя так, будто он твой лучший друг. |
Action speaks louder than words, yet so far you've done nothing but talk. |
Дела звучат громче слов, а вы до сих пор не сделали ничего, кроме разговоров. |
Somehow, I'm a kook for going to therapy, yet she's got enough drugs here to medicate an elephant. |
Почему-то я считаюсь чокнутой из-за того, что пошла на терапию, а у нее тут достаточно препаратов чтобы накачать слона. |
Your brother Klaus handed you to Marcel in a box, yet you still don't give up on him. |
Клаус отдал тебя Марселю в ящике, а ты все еще веришь в него. |
You guys heard from Booth yet? |
А ты что-нибудь слышал от Бута? - Да. |
My money paid for that tank, and I haven't even got to drive it yet. |
Танк купили на мои деньги... а я ещё и за штурвалом не сидела. |
It's past 6:30, and we haven't had our date yet. |
Уже 18:30, а мы до сих пор не сходили на наше свидание. |
So you haven't been home yet? |
А ты дома-то совсем не был? |
Denny, the last time we spoke, you mentioned that despite astronomical odds... you managed to become yet an even better lawyer. |
А дети? Дэнни, когда мы говорили в прошлый раз, ты сказал, что, несмотря на все трудности, ты сумел стать ещё лучшим адвокатом, чем раньше. |