Regrettably, four years on, the international community has yet to implement the United Nations peace plan calling for a referendum in Western Sahara. |
К сожалению, прошло четыре года, а международное сообщество все еще не выполнило мирного плана Организации Объединенных Наций, призывающего к проведению референдума в Западной Сахаре. |
And in cases where they did, such as the nuclear Non-Proliferation Treaty, they have never yet been exploited to the full. |
А в тех случаях, когда таковые предусматривались, как в Договоре о нераспространении ядерного оружия, они никогда не применялись в полной мере. |
You can see their roots yet they reach right up to the skies. |
У них видны корни, а ветви тянутся в небеса. |
Have you filed for an order of protection yet? |
А вы подали заявление на запретительный ордер? |
He wants me to meet his mom, and I'm... I'm just not there yet. |
Он хочет познакомить меня с мамой, а я ещё не готова... |
Did our guest show up yet? |
А наш гость ещё не появился? |
No one's broken out yet, and it's held some pretty potent individuals. |
Еще никто не вырывался, а там внутри полно мощных парней. |
Did you bring this lady in yet? |
А Вы уже привлекли к следствию эту леди? |
Because I wanted to see you beg, which you haven't done enough of yet. |
Потому что мне хотелось посмотреть, как ты будешь умолять, а ты что-то не торопишься с этим. |
They're now armed and angry and I haven't yet said a word to them. |
Сейчас они вооружены и разгневаны, а я ещё и слова им не сказал. |
But I'm watching only you, And you don't yet know, That your beauty is superior to any beauty queen. |
А я одной тобой любуюсь, и сама не знаешь ты, что красотой затмишь любую королеву красоты. |
Can that ship reach hyperspeed yet? |
А этот корабль может развить гиперскорость? |
But it's 6 and I'm not home yet. |
Уже 6 вечера, а мне не попасть домой. |
We haven't been able to find your mom yet, and you are too young to live unsupervised. |
Мы еще так и не нашли твою маму, а ты все же слишком мал, чтобы жить без присмотра. |
Has he suggested Jake Ballard as your running mate yet? |
А он уже предложил тебе взять Джейка Балларда на пост вице-президента? |
The question of loaned officers had been under discussion for nearly a year, yet the Committee still had no comprehensive picture of the situation. |
Вопрос о прикомандированном персонале обсуждается почти год, а Комитет до сих пор не имеет полного представления о положении в этой области. |
The Committee noted with concern that the public health system allocated considerable resources to in vitro fertilization, yet contraceptives were not free of charge. |
Комитет с озабоченностью отметил, что система здравоохранения выделяет значительные средства на искусственное осеменение, а противозачаточные средства не распространяются бесплатно. |
The international community had recently been enlarged still further, yet the people of the Republic of China on Taiwan were denied the right to exercise their sovereignty. |
Недавно произошло очередное расширение состава международного сообщества, а народу Китайской Республики на Тайване отказывают в праве на осуществление своего суверенитета. |
Well, have you talked to Cappie yet? |
Ну а с Кэппи на эту тему ты уже говорила? |
Several delegations also expressed interest in participating in the consultations; yet others proposed the involvement in this process of regional expertise as well as international NGOs. |
Несколько делегаций выразили также заинтересованность в том, чтобы принять участие в этих консультациях; ряд других делегаций предложили подключить к этому процессу региональных экспертов, а также международные НПО. |
Furthermore, informal consultations had been planned for items on which no Advisory Committee reports were yet available, which did not seem a realistic way to proceed. |
Кроме того, неофициальные консультации были запланированы по пунктам, по которым пока не были получены доклады Консультативного комитета, а такой порядок работы представляется нереалистичным. |
The good news is nobody's died just yet, not that we know of. |
А все, кому это не понравится, пусть уходят или умрут. |
Well, have you opened the door yet? |
Ну... А дверь-то уже открыли? |
No recoveries had yet been made. |
а См. примечания 2 и 3. |
The environmental havoc still cannot be authoritatively assessed, but its consequences are already felt by neighbouring countries, and may affect yet others still more distant. |
Чудовищный ущерб, причиненный окружающей среде, до сих пор не поддается доскональной оценке, но последствия этой катастрофы уже сказываются на близлежащих странах, а со временем могут затронуть и другие - более отдаленные. |