Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
Your hair's not even dry yet. А у тебя голова не высохла.
To date, it has received 31 signatures; no ratifications have been deposited as yet. На сегодняшний день под ним поставлена 31 подпись, а ратификационных грамот на хранение пока не сдано.
Our rules and procedures require this, yet we seem to be immune to this expectation. Этого требуют наши Правила процедуры, а между тем мы как будто невосприимчивы к этим ожиданиям.
This requires a robust yet flexible telecommunications and security infrastructure and a complex flow of information to support decentralized operations and centralized reporting. В этих условиях требуется мощная, но вместе с тем гибкая инфраструктура связи и обеспечения безопасности, а также сложная структура информационных потоков в поддержку децентрализированного функционирования и централизованного представления отчетности.
Expected benefits from the World Trade Organization had yet to materialize and debates were dominated by the concerns of industrial countries. Ожидавшиеся от членства во Всемирной торговой организации выгоды до сих пор не материализовались, а на проходящих переговорах обсуждаются преимущественно проблемы промышленно развитых стран.
Inflation was below 1 per cent, international reserves rose to their highest level yet, and exports reached unprecedented figures. Инфляция составила менее 1 процента, валютные запасы выросли до самого высокого на настоящий момент уровня, а экспорт достиг беспрецедентных объемов.
However, their number and capacity to collect information are as yet very limited. В то же время их пока очень мало, а их потенциал для сбора информации весьма ограничен.
Afghanistan has not achieved total stability yet, and fighting in Angola has intensified. В Афганистане не удается достичь полной стабильности, а в Анголе боевые действия активизировались.
But that promise still awaits fulfilment, and the potential that was foreseen is yet to be realized. Но эту надежду все еще предстоит реализовать, а прогнозируемый потенциал - использовать в полной мере.
Well, that I don't know yet. А, ну, ... этого я пока не знаю.
Illegal fishing was damaging wherever it took place, yet paragraph 7 stated that such activity was somehow especially damaging for Non-Self-Governing Territories. Незаконный рыбный промысел вреден независимо от того, где он ведется, а в пункте 7 утверждается, что такая деятельность причиняет какой-то особый вред несамоуправляющимся территориям.
There were hundreds of active projects and trust funds, yet no effective central reporting mechanism. Насчитывалось несколько сотен действующих проектов и целевых фондов, а эффективный центральный механизм отчетности отсутствовал.
Regional cooperation remained an important factor for many countries yet many felt the regional interconnections were still underdeveloped. Для многих стран важным фактором остается региональное сотрудничество, а многие считают, что объединение систем на региональном уровне по-прежнему не получило должного развития.
Early warning for drought prediction and assessment, and monitoring and assessment for desertification are fundamentally interrelated yet operationally different activities. Раннее предупреждение в целях прогнозирования и оценки засухи, а также мониторинг и оценка опустынивания являются по своей сути взаимосвязанными, но на практике еще обособленными видами деятельности.
In all areas, noticeably though, some roles are yet to change. Во всех областях, а это следует отметить, функции мужчин и женщин все еще не были изменены.
The main reason for this is that the tendency towards conflict resolution rather than prevention is yet to be effectively redressed. Основной причиной этого служит то, что тенденция к разрешению, а не предотвращению конфликтов все еще эффективно не преодолена.
Southern Kordofan and Blue Nile State are northern states, while the administration of Abyei has yet to be reviewed. Южный Кордофан и штат Голубой Нил являются северными штатами, а административный статус Абьея еще предстоит определить.
When the mission began, three weeks had passed since this announcement and the dismantling process had yet to begin. Когда началось осуществление миссии, с момента этого заявления прошло уже три недели, а процесс ликвидации все еще не начался.
There has been a lot of discussion, and even a draft text of a fissile materials treaty, yet no negotiation. Прошла масса дискуссий, и даже имеется проект текста договора по расщепляющим материалам, а переговоров все так и нет.
As a result, Nicaragua's people, not its strongmen, may yet choose the next president. В результате этого народ Никарагуа, а не сильные личности все еще имеют шанс выбрать будущего президента.
The industrial sector is limited to small-scale manufacturing activities, and tourism is not, as yet, very much developed. Деятельность промышленного сектора ограничивается мелкомасштабным производством, а туризм до сих пор мало развит.
Globalization has brought few fruits to developing countries, and sustainable development has yet to take off. Глобализация мало что дала развивающимся странам, а устойчивое развитие пока не материализовалось.
In the twenty-first century, there are too many societies that are armed, yet illiterate and sick. В XXI веке продолжает сохраняться слишком много государств, которые имеют оружие, но их население неграмотно, а здравоохранение находится на низком уровне.
As yet, there were no specialized training institutions for judges, and legal education in general was deficient. До сих пор не существует специализированных учебных заведений для судей, а юридическое образование в целом находится не на должном уровне.
Technical and vocational education is not well developed, yet demand is ever greater and more varied. Техническое и профессиональное образование очень слабо развито, а социальный спрос на него беспрестанно повышается и диверсифицируется.