Additionally, women's access to the media is limited in rural (and peri-urban areas) yet the majority of women reside there. |
К тому же доступ женщин к средствам массовой информации в сельских (и пригородных) районах ограничен, а большинство женщин проживают там. |
You'll accept nothing from Mr. Thompson, yet you will from me? |
От мистера Томпсона вы ничего не принимаете, а от меня примете? |
The governance structure for the integrated chemicals and wastes focal area would be specific to it, with a formal relationship with the GEF Council that has yet to be defined. |
Структура руководства комплексной ключевой областью по химическим веществам и отходам должна соответствовать ее требованиям, а ее официальные отношения с Советом ФГОС предстоит определить. |
The Committee notes with concern that many legislative initiatives benefiting women are yet to be adopted, which shows a need to further strengthen the role and visibility of women in politics. |
Комитет с обеспокоенностью отмечает, что многие законодательные инициативы в интересах женщин до сих пор не приняты, а это свидетельствует о необходимости дальнейшего повышения роли женщин и их представительства в политической жизни страны. |
The previous Government programme to assist Roma communities had expired at the end of 2013, while the next six-year programme had yet to be finalized; in her view it was urgently required. |
Предыдущая государственная программа помощи общинам рома была завершена в конце 2013 года, а очередную шестилетнюю программу еще предстоит доработать; по мнению выступающей, это требуется сделать незамедлительно. |
Equal pay for equal work, annual leave entitlement and labour protection for female workers as well as their other fundamental rights are yet to be fully realized and many private enterprises have not participated in the social pooling for maternity insurance. |
Права женщин на равную оплату за равный труд, ежегодный отпуск и особую охрану труда, а также другие их основные права еще не всегда реализуются, а многие частные предприятия не принимают участия в страховании материнства. |
Full compliance is therefore yet to be reached with various international and Finnish legal documents that require every citizen to be guaranteed the right to a secret ballot and the prohibition of discrimination on the basis of disability. |
В связи с этим еще только предстоит обеспечить полное соответствие практики голосования различным международным и финским правовым документам, которые требуют, чтобы каждому гражданину было гарантировано право на тайное голосование, а также запрещения дискриминации на основании инвалидности». |
GIEACPC noted that corporal punishment in schools is unlawful under the 2011 Supreme Court ruling, though explicit prohibition in legislation is yet to be enacted, however it is not prohibited at home, penal system and care settings. |
ГИИТНД отметила, что, несмотря на отсутствие явного запрета в законодательстве, телесное наказание в школах является противозаконным в соответствии с постановлением Верховного суда, вынесенным в 2011 году, однако оно не запрещено в домашних условиях, а также в пенитенциарных и медицинских учреждениях. |
Institutional responsibilities as well as the performance indicators provided in the national plan of action are not always clear or appropriate; and several recommendations are delegated to bodies yet to be established. |
Институциональные обязанности, а также показатели результативности, предусмотренные в национальном плане действий, не всегда ясны или уместны, и выполнение ряда рекомендаций возложено на органы, которые еще не определены. |
I don't know yet, which could be why I haven't started writing it. |
Пока не знаю, а это значит что я пока не начал писать ее. |
I'm not in Goa yet and already buying drugs. |
ещЄ не добралась до оа, а уже покупаю наркотики. |
It must be scary to think that someone out there has a plan for you, but you don't know what it is yet. |
Страшно думать, что кто-то имеет виды на тебя, а ты не знаешь, чем это обернется для тебя. |
Well, his house is, but we haven't found him yet. |
Ну, его дом - да, а его самого мы еще не нашли. |
You're not even married yet and you've already sunk so low? |
Еще не успели пожениться, а уже утонули в быту. |
Everything seems to sleep yet nothing sleeps, no one sleeps. |
Кажется, что все спит, а на самом деле не спит ничто и никто. |
And here is a track from their as yet unreleased EP, |
А вот и трек с их ещё не вышедшей пластинки, |
So, have you guys been out on the quad yet? |
А вы, девчонки, уже были на лужайке? |
You made it seem like you had jeans for both of us, and Claire hasn't gotten hers yet, so... |
Ты так сказал, как будто у тебя есть джинсы для нас обоих, а Клэр свои пока не получила, так что... |
I got a delivery out back, and nobody's in yet. |
У меня тут доставка, а у вас тут еще никого нет... |
Of particular note, the delegation stressed that the premises of the Special Court for Sierra Leone had been converted into a peace museum in 2012, with exhibition rooms containing historical documentation and objects as well as archives and a memorial garden that had yet to be developed. |
Делегация особо подчеркнула, что в 2012 году помещения Специального суда для Сьерра-Леоне были переоборудованы под музей, в залах которого выставлены исторические документы и предметы, а также готовятся к открытию архивы и мемориальный сквер. |
I want people to know that Jakob didn't say his final word yet. |
Пусть увидять, что Яаков еще не сказал своего последнего слова. А? |
How about this: don't file yet, let me depose him, get his story, and then we'll see if we can make it go away. |
Как насчёт такого - не подавай пока иск, дай мне его опросить, выслушать его рассказ, а затем посмотрим, сможем ли мы как-то это разрешить. |
Has your girlfriend come to your house yet? |
А твоя девушка уже была у тебя дома? |
But have you named them yet? |
А вам не приходило в голову дать им имена? |
And the Mala Noche hasn't discovered this yet? |
А в Мала Ноче об этом еще не прознали? |