Yet only 16 States have so far ratified it. |
А между тем его до сих пор ратифицировали лишь 16 государств. |
Yet the rate of loss of biodiversity is greater today than at any time in the past. |
А темпы утраты биоразнообразия в наше время как никогда велики. |
Yet it is no secret that the powers of the President are quite limited. |
А между тем ведь не секрет, что полномочия Председателя весьма ограниченны. |
Yet for many of the poor developing countries, such assistance is indispensable if they are to improve their economic performance. |
А тем временем для многих бедных развивающихся стран такая помощь является совершенно необходимой для улучшения их экономического функционирования. |
Yet our leaders were discredited and the initiative itself was unceremoniously killed. |
Тем не менее наши руководители были дискредитированы, а сама инициатива бесцеремонно свернута. |
Yet we live in an era when political boundaries, not the lives of nomadic pastoralists, are sacrosanct. |
И все же мы живем в эпоху, когда политические границы, а не жизни скотоводов, являются неприкосновенными. |
Yet, the towers could have been a symbol of worldwide poetry, not commerce. |
Тем не менее, башни, возможно, были символом международной поэзии, а не торговли. |
Yet the task remains overwhelming and the financial implications deeply disturbing. |
Тем не менее задача по-прежнему непреодолима, а финансовые последствия вызывают глубокую озабоченность. |
Yet we know, while nuclear weapons exist, the possibilities of a breakdown of deterrence remains a perennial nightmare. |
А между тем мы знаем, что, пока существует ядерное оружие, неизменно витают как извечный кошмар и возможности распада сдерживания. |
Yet the NAASP will by no means duplicate existing regional initiatives; rather, it will add to them. |
При этом НААСП никоим образом не будет дублировать существующие региональные инициативы, а скорее дополнит их. |
Yet too often, the hopes for that dividend were dashed and the window of opportunity was missed. |
Однако слишком часто надежды на эти дивиденды не сбываются, а появившиеся возможности упускаются. |
Yet, progress is uneven, gaps are significant and new challenges have emerged. |
Однако прогресс неравномерен, есть значительные недостатки, а также появились новые проблемы. |
Yet those Sahrawi who lived in southern Morocco - the majority - were able to exercise their rights. |
Вместе с тем, те сахарцы, которые проживают на юге Марокко, а их большинство, могут осуществлять свои права. |
Yet three years on, the crisis in the global economy continues, still with a capacity to engulf us all. |
Однако прошло еще три года, а кризис в глобальной экономике продолжается и по-прежнему способен поглотить всех нас. |
Yet, the process of developing a national defence strategy faces significant obstacles of a political, rather than a technical, nature. |
Тем не менее процесс разработки национальной стратегии обороны сталкивается с серьезными проблемами политического, а не технического характера. |
Yet many women are denied both decent work and control of the land. |
Однако многим женщинам отказано в праве на достойную работу, а также на контроль за земельными ресурсами. |
Yet, primary and secondary education is the starting point for developing a basic level of human capital. |
А ведь начальное и среднее образование является основой для развития базового уровня человеческого капитала. |
Yet policies continued to fall short, and many financial barriers remained. |
При этом принимаемые политические меры по-прежнему недостаточны, а финансовые барьеры значительны. |
Yet Mine A experienced similar losses as a result of a methane-related fire in 2005. |
Вместе с тем шахта А понесла аналогичный ущерб в результате пожара, вызванного возгоранием метана, в 2005 году. |
Yet without broad socio-economic progress, there cannot be sustained political progress. |
А ведь без повсеместных социально-экономических сдвигов невозможно достичь устойчивого политического прогресса. |
Yet somehow you never remember her birthday. |
А её день рождения не помнишь. |
Yet behind the scenes we all are friends going out to dinner. |
А за кулисами все мы - друзья, обедающие вместе. |
Yet clearly this unsub doesn't have the same confidence or finesse. |
А нашему подозреваемому явно не хватает самоуверенности и хитрости. |
Yet, you prisoner, prefer pepper. |
А ты, пленник, предпочитаешь перец. |
Yet you come and go freely, plotting our future from the comfort of your family home. |
А ты свободно приходишь и уходишь, планируя наше будущее в своем уютном семейном гнездышке. |