Примеры в контексте "Yet - А"

Примеры: Yet - А
Yet they stare now across the plain at 10,000 Spartans... А ведь теперь через равнину они видят десять тысяч спартанцев за которыми идут еще тридцать тысяч свободных греков!
Yet you really look like a Tutsi, don't you? А выглядишь, как настоящий тутси.
Yet the mice that had gotten that one injection of Calypsol, here on your right, they were exploring, they were social. А мыши, получившие инъекцию Калипсола, справа от вас, оставались любопытными и общительными.
Yet two of the most critical factors - the impact of macro-reforms and structural adjustment programmes and inadequate external support for capacity-building - emanate from policies pushed by the international community. Но в то же время два самых важных фактора - влияние макроэкономических реформ и программ структурной перестройки, а также недостаточная поддержка укрепления потенциала со стороны зарубежных стран - являются следствием политики, на которой настаивает международное сообщество.
Yet many poverty reduction strategy papers, as well as a few national forest programmes, highlight a job creation strategy that encourages the poor to "raise themselves up by their bootstraps". Однако во многих документах по стратегиям сокращения масштабов нищеты, а также в ряде национальных программ в области лесоводства особое внимание уделяется стратегии создания рабочих мест, которая побуждает и поощряет неимущие слои населения «освободиться от пут нищеты» собственными силами.
Yet, some participants contended that the Council was still too reactive rather than proactive due to conservative and in-built caution. И все же, как отметили некоторые участники, Совет по-прежнему главным образом реагирует на события, а не упреждает их в силу присущей ему консервативной осмотрительности.
Yet, across the gulf of space, intellects vast and cool and unsympathetic regarded our planet with envious eyes and slowly and surely drew their plans against us. А меж тем через бездну пространства глазами, полными зависти, нашу планету пристально рассматривали существа,... наделенные высоким разумом, но лишенные всяких эмоций и симпатий,... медленно, но верно разрабатывая свои планы,...
Yet you have not held it for four weeks! Вы обещали, что удержите Бристоль 4 месяца. А вы едва продержались 4 недели.
Yet, some relevant jurisprudence has developed since the entry into force of the Convention for Denmark. Судебная практика в отношении обращения в суды неправительственных организаций по вопросам, касающимся охраны окружающей среды, является ограниченной и не столь хорошо отработанной, а также в целом достаточно рестриктивной в отношении неправительственных организаций.
Yet, these programmes have been halted because serogroup A meningococcal disease is limited to persons in the poorest countries, and the returns on investment are perceived to be too low. Однако осуществление этих программ было приостановлено из-за того, что менингококковые инфекции серогруппы А распространены в наиболее бедных странах, а это не позволяет рассчитывать на значительную отдачу от соответствующих инвестиций.
Yet, we spend surprisingly little time taking care of whatmatters most - the way our mind functions - which, again, is theultimate thing that determines the quality of ourexperience. Тем не менее, мы уделяем на удивление ничтожное времясамому важному: способу работы разума. А это, в конечном итогеопределяет качество наших ощущений.
Yet article VI of the NPT places on us - and in particular the nuclear-weapon States - the obligation to achieve nuclear disarmament in all its forms. А ведь это вытекает из статьи VI ДНЯО, который вменяет в обязанность, в частности ядерным государствам, производить ядерное разоружение во всех его формах.
Yet at the beginning of the 1990's this tension slowly started to lose it's strident tone, and in Aija's work showed a new relationship toward space: tolerance, a tendency to embrace not to subdue it. Уже в начале 1990-х эта напряженность постепенно начала терять свой пронзительный тон, и в работах Айи проступило новое отношение к пространству: терпимость, тенденция объять, а не подчинить.
Yet, nothing is new under the sun. And not only was that great tear not mended; rather, it grows and expands before our eyes into a terrible chasm, without seeing or hoping for a way out of it. Однако мир все же действует как заведено, и этот огромный и страшный разрыв не только не уменьшается, а наоборот, превращается в ужасную бездну, без видимого выхода из нее и надежды на спасение.
Yet that acceleration in the exercise of self-determination had also in some cases been accompanied by its antithesis, the resurgence of external domination and expansion. Вместе с тем ускоренное движение по пути самоопределения в ряде случаев сопровождается явлениями противоположного характера, а именно проявлением амбиций внешнего господства и экспансии.
Yet, even as these have occurred, they have been resolutely denied by the same media, who have been guided far more by what is perceived as their nation's strategic interests than by any commitment to objective reporting. Однако после совершения таких преступлений те же самые СМИ категорически их отрицали, руководствуясь своими представлениями о служении стратегическим интересам нации, а не приверженностью к объективному освещению событий.
Yet when observers were limited in their access to the regions and peoples being observed, and when negotiations continued to favour the interests of the invading country, perhaps a reassessment of the way in which MINURSO operated was necessary. Однако в условиях, когда доступ наблюдателей к объектам наблюдения ограничен, а переговоры по-прежнему отвечают лишь интересам страны-интервента, необходимо провести переоценку того, каким образом функционирует МООНРЗС.
Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive it becomes. А мы всё медлим, ничего не предпринимая для того, чтобы отклонить астероид.
The world is becoming more globalized every day, together with the challenges facing us. Yet, regional specificities remain as important as ever, and the effectiveness of solutions depends on them. С каждым днем наш мир становится все более глобализованным, а вместе с ним и вызовы, встающие перед ними.
Yet, further action is needed to assist women and girls affected by armed conflicts to regain their political, social, economic and legal status and ensure that they have inheritance rights. Необходимо также дать женщинам возможность вносить активный вклад в урегулирование конфликтов, а не воспринимать их как пассивных жертв.
Yet, we dither, taking no action to divert the asteroid, even though the longer we wait, the more difficult and expensive itbecomes. А мы всё медлим, ничего не предпринимая для того, чтобыотклонить астероид. Но чем дольше мы ждём, тем труднее и дороже намэто обойдётся.
Yet despite the resolve of the Government and the population, their means were limited, and assistance was needed, in funds, in technical know-how or in kind, to combat desertification more vigourously. Однако, как бы решительно ни были настроены правительство и население, они обладают ограниченными средствами, а для активизации борьбы с опустыниванием необходима финансовая, техническая или материальная помощь.
This matter has been raised at various times before the Council. Yet, to date, progress has not been as advanced as had been hoped. На сегодняшний день лишь два из пяти лиц, оправданных Трибуналом, приняты государством-членом, а именно Францией.
Yet the freedom to make objections was not arbitrary but subject to conditions relating to both form and procedure, which were covered by draft guidelines 2.6.3 to 2.6.7. Тем не менее эта способность делать возражения не является произвольной, а подчиняется условиям формы и процедуры, о которых говорится в проектах руководящих положений 2.6.3-2.6.7.
Yet... he didn't seek help from the Lord, but from the physicians. Но... Но он в болезни своей взыскал не Господа, а врачей.