But the Porsche wasn't beaten yet because at 125 miles an hour the Beetle reached terminal velocity and couldn't fall any faster. |
Порше еще не проиграл, ведь Жук уже достиг скорости 200 км/ч, а это предел для Жука и он не мог падать быстрей. |
Applied to the Military Academy yet? |
А в военное училище пошёл бы? |
Well, did anybody contact Dr. Gordon yet? |
А кто-нибудь уже говорил с доктором Гордоном? |
And I'm not quite prepared to do that just yet. |
А я еще к этому не готов. |
If the body was dumped three days ago and we haven't found it yet, it means it's off the beaten path. |
Если от тела избавились З дня назад, а его всё ещё не нашли, значит оно где-то в уединенном месте. |
You haven't found a job yet and we had a deal. |
Ты до сих пор не нашла работу, а у нас был уговор. |
You go ahead. I haven't told my folks at home yet. |
Да, поезжайте, а я дома никого не предупредил. |
They've had plenty of opportunities to kill me, and haven't yet. |
Тогда меня уже давно убили бы... а я жив. |
He's not even in his grave yet, and you're moving in on his girl. |
Протеуса ещё не казнили, а ты уже уводишь его девушку. |
You haven't brushed your teeth yet? |
А ты что, ещё не почистил зубы? |
Any clue who she might be, yet? |
Есть зацепка о том, кем она может быть, а? |
The outside's not done yet, but the inside is almost ready. |
Это снаружи они кажутся такими, а внутри квартиры почти готовы. |
Did you guys get your bereavement pay yet? |
Чёрт подери, ребята, а вы уже получили компенсацию? |
We haven't even started the interrogation yet, and I've still got half a bottle left. |
Смотри-ка, а я даже не начал допрос, и у меня ещё полбутылки в запасе. |
I've got a lot to offer the world, and my mum's not ready to accept that yet. |
У меня есть, что предложить миру, а моя мама пока не готова это принять. |
And I'm your humble, yet strikingly handsome... |
А я - ваш скромный, но все же невероятно привлекательный |
And on the other hand she was doing her thesis, which she had almost finished, apart from some results that she hadn't had yet. |
А с другой стороны, она писала кандидатскую, которую почти закончила, за исключением кое-каких результатов, которых у нее еще не было. |
Only half an hour left and the car isn't here yet. |
Полчаса осталось, а его все нет. |
As for the woman, she has yet to be identified. |
А что касается женщины, она неизвестна нам до сих пор. |
The Committee is also concerned that the Convention has yet to be invoked by women in domestic litigation and applied by the judiciary. |
Комитет озабочен также тем, что в ходе разбирательств в судах женщины до сих пор не ссылаются на положения Конвенции, а работники судебной системы не руководствуются ее положениями. |
Furthermore, the country's economic situation continued to be fragile and the opportunity that oil discovery and production was supposed to generate had not as yet materialized. |
Кроме того, экономическое положение в стране остается неустойчивым, а возможности, которые предположительно должны были появиться в связи с обнаружением и добычей нефти, пока не материализовалась. |
The current state of affairs was not encouraging, with the 13 practical steps yet to be implemented and nuclear States continuing to allocate a significant portion of their military budgets to nuclear weapons. |
Нынешнее состояние дел не внушает оптимизма, учитывая, что 13 практических шагов так и не были осуществлены, а государства, обладающие ядерным оружием, продолжают тратить значительные средства из своих военных бюджетов на ядерное оружие. |
A decade or so ago, the use of armed drones was relatively novel and untested; their human impact and further technological development were hard to predict, and a full discussion of the proper application of the international legal framework had yet to emerge. |
Еще лет 10 назад использование ударных беспилотных летательных аппаратов было относительно новым неиспробованным делом; их воздействие на человека и дальнейшее техническое развитие было трудно предсказать, а полномасштабная дискуссия о надлежащем применении международно-правовых стандартов еще не началась. |
Another urged parties to continue reporting on the matter, while another noted that some had yet to begin. |
Еще один представитель призвал Стороны продолжать представлять информацию по данному вопросу, а другой представитель отметил, что некоторым только предстоит начать этот процесс. |
They foster human capital development and build resilience to economic shocks, yet just 20 per cent of the global population of working age have comprehensive access to social protection and more than 50 per cent are without any coverage. |
Они способствуют наращиванию человеческого капитала и повышению устойчивости к экономическим потрясениям; при этом только 20 процентов от общей численности населения трудоспособного возраста имеют полный доступ к социальной защите, а более 50 процентов из них не охвачены какими-либо мерами социального обеспечения. |