Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
It provides recommendations for the next decade that expand on past accomplishments. В нем приводятся рекомендации на следующее десятилетие, в основе которых лежат достигнутые ранее положительные результаты.
Several nutrition and micronutrient deficiency studies have been conducted over past decade. За последнее десятилетие было проведено несколько исследований по проблемам питания и нехватки микроэлементов в рационе.
They took the national census every decade through 1870. Они вели всеобщую перепись населения, каждое десятилетие до 1870 года.
A scaled-down version opened in 1973, a decade later. В конечном итоге был открыт в 1973 году, спустя десятилетие, и в упрощённой версии.
It has been a difficult decade for these organizations. Это было трудное десятилетие для организаций, работающих в области защиты прав человека.
Fewer people are undernourished today than a decade ago. В настоящее время в мире меньше людей голодают, чем это было десятилетие тому назад.
More widespread deployment is expected in the coming decade. Ожидается, что в предстоящее десятилетие они получат более широкое распространение.
We cannot allow another decade to pass before that happens. Нельзя допускать, чтобы до того, как это произойдет, прошло еще одно десятилетие.
Public policy had reduced extreme poverty significantly over the previous decade. За последнее десятилетие благодаря проведению целенаправленной государственной политики удалось значительно сократить масштабы крайней нищеты.
I'm waiting for him to discover another decade. Нет. Жду, не дождусь, когда он откроет для себя следующее десятилетие.
After almost a decade of multilateral trade negotiations, the share of the least developed countries in world trade remained extremely low. Хотя многосторонние торговые переговоры продолжаются уже почти десятилетие, доля наименее развитых стран в мировой торговле остается крайне низкой.
Kazakhstan has bravely entered the third decade of independence. Казахстан смело шагнул в третье десятилетие своей независимости.
A decade since its launch, the conclusion of the Doha Development Agenda remains elusive. Несмотря на десятилетие, прошедшее после ее объявления, завершение переговоров по Дохинской повестке дня в области развития остается труднодостижимым.
Only a decade after the adoption of the Rome Statute, the Court is a fully functioning permanent international criminal tribunal. Спустя лишь десятилетие после принятия Римского статута Суд превратился в полноценный постоянный международный уголовный трибунал.
India calls upon the international community to make a long-term commitment to Afghanistan over the next decade. Индия призывает международное сообщество взять на себя долгосрочные обязательства в отношении Афганистана на предстоящее десятилетие.
After nearly a decade of conflict and political instability, Guinea-Bissau remained a fragile State, with major development challenges. Гвинея-Бисау, жившая почти десятилетие в условиях конфликтов и политической нестабильности, остается слабым государством, в котором сохраняются серьезные трудности в области развития.
Some initiatives of the global community in the first decade of its adoption have been praiseworthy. Некоторые инициативы глобального сообщества в первое десятилетие после ее принятия заслуживают похвалы.
The recommendations and outcomes will feed into the programme of action for the next decade. Рекомендации и решения этого совещания будут включены в программу действий на следующее десятилетие.
Moreover, the rate at which new refugees are crossing international borders is the highest in a decade. Кроме того, нынешние показатели пересечения беженцами международных границ являются самыми высокими за десятилетие.
The Committee welcomed 23 additional members in this decade, reaching 87. За прошедшее десятилетие Комитет принял 23 новых члена, общее число которых достигло 87 членов.
This decade has been marked by an increase in security risk and a constriction of humanitarian space. Это десятилетие было отмечено увеличением рисков для безопасности и сужением гуманитарного пространства.
There are important lessons to be learned as the Council heads into its third decade of limiting impunity through international judicial mechanisms. Совет Безопасности борется с безнаказанностью посредством международных судебных механизмов уже третье десятилетие, так что пора усвоить несколько важных уроков.
The first decade of the Agriculture Development Programme had produced positive results: 39 African countries and three regional economic communities had signed the agreement. За первое десятилетие осуществления Программы развития сельского хозяйства удалось добиться положительных результатов: 39 африканских стран и три региональных экономических сообщества подписали соглашение.
The People's decade initiative has been encouraging local actions. Инициатива «Народное десятилетие» направлена на поощрение действий на местах.
Based on this decision, a road map for the next decade was articulated. С учетом этого решения был разработан план действий на следующее десятилетие.