In its resolution 55/84, the General Assembly recognizes the need for adequate support and financial resources for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. |
В пункте 16 своей резолюции 55/84 Генеральная Ассамблея признает необходимость предоставления надлежащей поддержки и финансовых ресурсов для проведения третьего Десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и осуществления Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации. |
The General Assembly at its fifty-sixth session adopted its resolution 56/116 entitled "United Nations Literacy Decade: education for all", in which it proclaimed the United Nations Literacy Decade for the period 2003-2012 towards the goal of Education for All. |
Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят шестой сессии приняла резолюцию 56/116, озаглавленную «Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций: образование для всех», в которой она провозгласила десятилетний период 2003 - 2012 годов Десятилетием грамотности Организации Объединенных Наций для достижения цели всеобщего образования. |
Turning to the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, she said that the racism project team at the Office of the High Commissioner for Human Rights was coordinating the activities of the Third Decade. |
В том что касается осуществления Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, то группа Управления Верховного комиссара по правам человека, на которую возложена разработка проекта по расизму, обеспечивает координацию деятельности в рамках третьего Десятилетия. |
In February 2005, the Coordinator for the Second Decade invited States, the United Nations system and other intergovernmental organizations, indigenous peoples' organizations and non-governmental organizations to provide input towards a programme of action for the Second Decade. |
В феврале 2005 года Координатор второго Десятилетия предложил государствам, подразделениям системы Организации Объединенных Наций и другим межправительственным организациям, организациям коренных народов и неправительственным организациям внести вклад в разработку программы действий на второе Десятилетие. |
An indigenous representative from Latin America stated that the Decade should be coordinated by indigenous peoples and that for the Decade to be successful more and better communication was necessary between the United Nations system and indigenous peoples and between indigenous peoples themselves. |
Представитель коренных народов Латинской Америки заявил, что Десятилетие должно координироваться коренными народами и что для его успеха необходимо более эффективная и действенная связь между системой Организации Объединенных Наций и коренными народами и между самими коренными народами. |
Experts emphasized the need to support "LDCs' efforts to develop and take advantage of niche markets for... organic products and handicrafts, as well as cultural products" of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010). |
Эксперты подчеркнули необходимость поддержки "усилий НРС по освоению и использованию нишевых рынков для... биологически чистой продукции и ремесленных изделий, а также продуктов культуры" Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов). |
By its resolution 49/146 of 23 December 1994, the General Assembly revised the Programme of Action for the Third Decade and listed the activities to be undertaken in implementation of the revised Programme of Action. |
В своей резолюции 49/146 от 23 декабря 1994 года Генеральная Ассамблея пересмотрела Программу действий на третье Десятилетие и перечислила мероприятия, подлежащие выполнению в рамках осуществления пересмотренной Программы действий. |
Having considered the report submitted by the Secretary-General within the framework of the implementation of the Programme of Action for the Second Decade, A/48/423. |
рассмотрев доклад Генерального секретаря, представленный в рамках осуществления Программы действий на второе Десятилетие 19/, |
With regard to the Commission's contribution to the United Nations Decade of International Law, arrangements were being made for the circulation of a publication containing a number of studies to be prepared by members of the Commission. |
Что касается вклада КМП в Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций, то в настоящее время идет подготовка к изданию подготовленных членами КМП различных исследований по этому вопросу. |
The Decade as proclaimed by the General Assembly in its resolution 44/236, represented an effort by the international community to establish a cooperative relationship between the scientific community and the United Nations in a field of concern to the Member States. |
Десятилетие, провозглашенное Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 44/236, представляет собой попытку международного сообщества установить отношения сотрудничества между научными кругами и Организацией Объединенных Наций в той области, которая волнует государства-члены. |
The progress achieved and problems encountered in the implementation of the Declaration on International Economic Cooperation, adopted at the eighteenth special session of the General Assembly, and of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade will continue to be assessed. |
Будет продолжаться деятельность по оценке достигнутого прогресса и проблем, возникающих в процессе осуществления Декларации, принятой на восемнадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи, и Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций. |
In the two weeks to come, we shall consider three agenda items: on nuclear disarmament, on international arms transfers and on the Third Disarmament Decade, which are all issues of serious concern to the international community. |
В предстоящие две недели мы рассмотрим три пункта повестки дня: ядерное разоружение, международные поставки вооружений и третье Десятилетие разоружения, каждый из которых представляет собой серьезный интерес для международного сообщества. |
The United Nations Decade for Women (1976-1985) was a world-wide effort to examine the status and rights of women and to bring women into decision-making at all levels. |
Десятилетие женщины Организации Объединенных Наций (1976-1985 годы) стало всемирным почином по изучению положения и прав женщин и по подключению женщин к принятию решений на всех уровнях. |
Maximum use should be made of the opportunities offered by the United Nations Decade for Human Rights Education, since respect for and recognition of the concept of human rights promoted greater understanding and tolerance. |
Кроме того, необходимо в максимальной степени использовать возможности, которые открывает Десятилетие образования в области прав человека, поскольку уважение и признание концепции прав человека содействуют более глубокому пониманию и терпимости. |
Urges Member States to make every effort to implement the programme for the Second Transport and Communications Decade in Africa by undertaking, inter alia, the following specific activities: |
настоятельно призывает государства-члены приложить все усилия для осуществления программы на второе Десятилетие транспорта и связи в Африке путем проведения, среди прочего, следующих конкретных мероприятий: |
In view of the adoption by the General Assembly of resolution 49/184 proclaiming the United Nations Decade for Human Rights Education, the Committee encourages the State party to consider using this opportunity to promote the incorporation of education about the Convention in school curricula. |
С учетом принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 49/1984, провозглашающей Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, Комитет призывает государство-участник использовать эту возможность для включения учебного курса по Конвенции в школьные программы. |
This report provides follow-up to the recommendations of the General Assembly, as set out in paragraph 25 of the Programme of Action for the Third Decade and to the request of the Commission referred to above. |
Настоящий доклад подготовлен в соответствии с рекомендациями Генеральной Ассамблеи, упомянутыми в пункте 25 Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, и вышеупомянутой просьбой Комиссии. |
In its resolution 49/214, the Assembly adopted the short-term programme of activities for 1995 and invited Governments to submit comments with a view to the preparation of a final comprehensive programme of action for the Decade. |
В своей резолюции 49/214 Ассамблея приняла краткосрочную программу деятельности на 1995 год и предложила правительствам представить свои замечания в целях подготовки окончательной всеобъемлющей программы действий на это Десятилетие. |
The objective of the missions was an assessment of the status of industry and the countries priorities and the services that UNIDO could provide in relation particularly to the five substantive priorities of UNIDO, and to review the national programme for the Second Decade. |
Целью этих миссий было определить состояние промышленности, приоритеты стран и те услуги, которые ЮНИДО могла бы оказать в рамках прежде всего пяти основных своих приоритетов, а также провести обзор национальных программ на второе Десятилетие. |
The fifteenth meeting of the Joint Committee of the OAU, UNIDO and ECA secretariats on the implementation of the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa was held at ECA headquarters, Addis Ababa, from 5 to 8 September 1994. |
Пятнадцатая сессия Объединенного комитета секретариатов ОАЕ, ЮНИДО и ЭКА по вопросам осуществления программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки состоялась в штаб-квартире ЭКА в Аддис-Абебе 5-8 сентября 1994 года. |
Of course, to the United Nations, the advancement of women is not a new cause. The year 1975 was proclaimed International Women's Year, followed by the United Nations Decade for Women. |
Безусловно, для Организации Объединенных Наций вопрос улучшения положения женщин не нов. 1975 год был провозглашен Международным годом женщин, затем последовало Десятилетие женщин. |
The Decade should also encourage the development of other international standards for the protection and promotion of their human rights, such as those relating to indigenous cultural and intellectual property, the environment and development. |
Десятилетие должно также поощрять развитие других международных стандартов по защите и укреплению прав человека, например, тех, которые касаются культурной и интеллектуальной собственности коренных народов, окружающей среды и развития. |
Japan had also played an active role in the adoption of relevant United Nations resolutions and contributed to the Trust Fund for the Programme for the Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. |
Япония также играла активную роль в принятии соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций и делала взносы в Целевой фонд для Программы действий на Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации. |
States Members of the United Nations and private donors should contribute generously to the Trust Fund for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination for implementing the Programme of Action. |
Государствам - членам Организации Объединенных Наций необходимо проявить щедрость при внесении взносов в Целевой фонд для осуществления Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией. |
The meeting was organized in cooperation with Australia's Human Rights and Equal Opportunity Commission and formed part of the implementation of the Programme of Action for the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. |
Оно было организовано в сотрудничестве с Австралийской комиссией по правам человека и равным возможностям и проводилось в рамках осуществления Программы действий на второе Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации. |