Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
COUNTRIES FOR THE DECADE 2001-2010 СТРАН НА ДЕСЯТИЛЕТИЕ 2001-2010 ГОДОВ 12
Countries for the Decade 2001-2010 на десятилетие 2001 - 2010 годов
In 8 of those countries net school enrolment is below 50 per cent, and of the 17 countries in sub-Saharan Africa where enrolment fell in the previous decade, 6 were affected by wars. В восьми из этих стран школьным обучением охвачено менее 50% детей школьного возраста, причем из 17 стран Африки к югу от Сахары, где за последнее десятилетие наблюдалось уменьшение охвата школьным образованием, шесть пострадали от войн.
Also, the number of secondary school dropouts fell from 12.9 per cent in 2007 to 12.1 per cent in 2008. At the same time, the highest pass rate of the decade was achieved, at 60 per cent, up from 54.1 per cent in 2007. В то же время число школьников, бросивших учебу, сократилось с 12,9% в 2007 году до 12,1% в 2008 году, причем в том же году учащимися были показаны наилучшие за последнее десятилетие результаты успеваемости: 60% по сравнению с 54,1% в 2007 году.
Policy for the Advancement and Development of Women and Equal Opportunities Plan 2001-2006, an instrument which brings together a decade of inputs from women's organizations and State bodiesc Политика расширения возможностей и развития в интересах женщин и План обеспечения равенства возможностей на 2001 - 2006 годы, в котором сведены воедино достижения женских организаций и некоторых государственных ведомств за последнее десятилетие
The National Programme for a Decade of Health Национальная программа "Десятилетие здоровья"
(b) as soon as possible in the decade concerning the new round of censuses, the Conference convenes a formal meeting to finalize the draft new set of recommendations for the next round of censuses (e.g. the March 1997 meeting); Ь) в десятилетие, на которое приходился новый этап переписей, Конференция как можно более заблаговременно проводила официальное совещание для принятия окончательного проекта нового набора рекомендаций для следующего этапа переписей (например, совещание, которое должно состояться в марте 1997 года);
He encouraged Member States to take advantage of the Decade to promote education and public awareness for sustainable development. Он призывает государства-члены заняться в это десятилетие развитием учебно-просветительской работы по тематике устойчивого развития.
The Decade has come to a close; the centennial celebrations are over. Десятилетие завершается; празднества в связи со столетним юбилеем остались позади.
Decade later, he's being hailed as the genius who cured polio. Десятилетие спустя, его провозгласили спасителем от полиомиелита.
The neurotechnology revolution has given rise to the Decade of the Mind initiative, which was started in 2007. Нейротехнологическая революция вызвала к жизни инициативу Десятилетие мышления, стартовавшую в 2007 году.
The UNESCO-led Decade of Education for Sustainable Development will provide an opportunity to mainstream the knowledge and concerns of indigenous peoples. Проводимое под руководством ЮНЕСКО Десятилетие образования в интересах устойчивого развития предоставит возможность заострить внимание на знаниях и проблемах коренных народов.
Second Decade of Education in Africa "2006-2016" Второе Десятилетие образования для Африки (2006 - 2016 годы).
The Literacy Decade must be viewed as a unity, not as a sum of 10 successive single years. Десятилетие грамотности следует рассматривать в качестве единого целого, а не как сумму десяти следующих друг за другом отдельных годичных периодов.
The Decade will contribute to building momentum around any agreed and relevant sustainable development goal under the post-2015 development agenda. Десятилетие будет способствовать укреплению поступательного движения в направлении любых согласованных и соответствующих целей в области устойчивого развития в рамках повестки дня в области развития на период после 2015 года.
The Decade provides the mechanism for all to act together to strengthen international cooperation in working towards solutions to the problems faced by indigenous people throughout the world. Десятилетие дает механизм для совместного укрепления международного сотрудничества в области поиска решения проблемам, с которыми сталкиваются коренные народы мира.
Similarly, the High Commissioner has contacted the Executive Heads of the Specialized Agencies requesting their contributions to the implementation of the Plan of Action for the Decade. Кроме того, Верховный комиссар связался с исполнительными главами специализированных учреждений, обратившись к ним с просьбой внести вклад в осуществление Плана действий на Десятилетие.
In the course of his statement, he revised the title of the item to read "Decade 2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Africa". В ходе своего выступления он внес изменение в название данного пункта, с тем чтобы он гласил «Десятилетие 2001 - 2010 годов: Десятилетие борьбы за сокращение масштабов заболеваемости малярией в Африке».
Sustainable development: United Nations Decade Устойчивое развитие: Десятилетие образования
The United States supported the United Nations Literacy Decade, and were pleased that First Lady Laura Bush had been designated Honorary Ambassador for the Decade. Соединенные Штаты поддерживают Десятилетие распространения грамотности Организации Объединенных Наций и выражают свое удовлетворение в связи с тем, что г-жа Лаура Буш была назначена почетным послом по вопросам Десятилетия.
Coherence and cooperation in support of the Decade can be achieved through existing inter-agency coordination mechanisms such as the Chief Executives Board by making the Decade a rallying point for inter-agency cooperation. Последовательность осуществляемой деятельности и сотрудничество в деле содействия успешному проведению Десятилетия могут быть обеспечены с помощью таких существующих механизмов межучрежденческой координации, как Координационный совет руководителей системы Организации Объединенных Наций, который может превратить Десятилетие в общую платформу межучрежденческого сотрудничества.
At this stage, when the Decade is approaching its termination, a glimpse at the Secretary-General's report (A/54/362), which reflects the programmes carried out in the past 10 years, shows that much has been accomplished in implementing the Decade's concepts. На нынешнем этапе, когда Десятилетие близится к концу, беглого взгляда на доклад Генерального секретаря (А/54/362), в котором освещаются программы, реализованные в течение последних 10 лет, вполне достаточно для понимания того, что многое было сделано в деле претворения в жизнь концепций Десятилетия.
The South Pacific Programme Office of the United Nations Department of Humanitarian Affairs represents the Decade in the Pacific region and has organized several regional disaster management meetings under the auspices of the Decade. Отделение по программе для южной части Тихого океана Департамента по гуманитарным вопросам Организации Объединенных Наций представляет Десятилетие в тихоокеанском регионе.
The Decade for the Eradication of Colonialism, declared by the General Assembly, has just ended. Unfortunately, however, this Decade will not go down in history as the period in which that problem was finally eradicated. К сожалению, оно не войдет в историю как десятилетие, в ходе которого, наконец, удалось изжить это явление.
In the same context, the action plan for the Decade, which has been endorsed by the WHO and the United Nations regional commissions as a guiding document in the implementation of the Decade's objectives, is also of particular importance. В этом же контексте особое значение имеет и план действий на это Десятилетие, одобренный ВОЗ и региональными комиссиями Организации Объединенных Наций в качестве руководства в выполнении его задач.