Calls upon Member States to redouble their efforts to implement the plan of action, as contained in the annex to the report of the Secretary-General dated 13 December 1991, updated where necessary, to serve as the plan of action for the Second Decade; |
призывает государства-члены удвоить их усилия по осуществлению содержащегося в приложении к докладу Генерального секретаря от 13 декабря 1991 года плана действий, включающего, где необходимо, обновленную информацию и призванного служить планом действий на второе Десятилетие; |
(a) In order to achieve the goal and objectives set out for the Second Decade of the World's Indigenous People, it is recommended that Member States concerned initiate steps to recognize the indigenous peoples in their countries. |
а) для достижения цели и решения задач, определенных на второе Десятилетие коренных народов мира, соответствующим государствам-членам рекомендуется предпринять шаги для признания коренного населения в своих странах; |
We welcome the preparation of the UNIDO LDC Strategy and Operational Plan, 2012-2020, integrating the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 for its implementation in a timely and comprehensive manner; |
мы приветствуем разработку ЮНИДО стратегии и оперативного плана для НРС на период 2012-2020 годов, обобщающие Стамбульскую программу действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011-2020 годов в целях ее своевременного и всеобъемлющего осуществления; |
Recalling that the Plan of Action for the Decade requested the Secretary-General to submit a report on action taken to implement the Plan of Action, |
напоминая, что в Плане действий на Десятилетие содержится просьба к Генеральному секретарю представить доклад о принятых мерах в осуществление Плана действий, |
Decides also to include in the provisional agenda of its fifty-fourth session, under the item entitled "United Nations Decade of International Law", a sub-item entitled "Outcome of the action dedicated to the 1999 centennial of the first International Peace Conference". |
постановляет также включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят четвертой сессии в рамках пункта, озаглавленного "Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций", подпункт, озаглавленный "Итоги мероприятий, посвященных отмечаемому в 1999 году столетию первой Международной конференции мира". |
Emphasizing the continuing need for the mobilization of adequate resources through domestic and international initiatives for the implementation of the programme for the Second Decade, including a favourable climate for foreign direct investment, private sector development, small and medium-sized enterprises and enhanced market access, |
подчеркивая сохраняющуюся необходимость мобилизации адекватных ресурсов для осуществления программы на второе Десятилетие путем реализации инициатив, выдвигаемых на национальном и международном уровнях, включая создание благоприятного климата для прямых иностранных инвестиций, развития частного сектора, мелких и средних предприятий и расширения доступа на рынки. |
Requests intergovernmental organizations to take an active part in the programme for the Second Decade by carrying out, within their regular work programmes, the activities set out in that programme, giving priority to those activities that promote regional integration; |
З. просит межправительственные организации принимать активное участие в программе на второе Десятилетие путем осуществления, в рамках их регулярных программ работы, мероприятий, изложенных в этой программе, уделяя первоочередное внимание тем мероприятиям, которые содействуют межрегиональной интеграции; |
Policies and measures for poverty eradication should have a particular focus on their needs and give special attention to maternal and child health care and to nutrition... (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, para. 83) |
В политике и мерах, направленных на ликвидацию нищеты, особое внимание следует уделять их потребностям, а также вопросам охраны здоровья матери и ребенка и питания... . (Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций, пункт 83.) |
Policies and measures to increase their productivity and involve them more in key decisions should raise their contribution to output and their incomes. (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade; para. 76) |
Политика и меры, направленные на повышение производительности их труда и на более широкое их привлечение к принятию важнейших решений, должны способствовать увеличению их вклада в производство и повышению их доходов . (Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций, пункт 76.) |
There is usually a strong potential for the development of medium- and small-scale industries that could also contribute to enlarging both urban and rural employment opportunities... (International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade, para. 65) |
Как правило, имеется значительный потенциал для развития средних и мелких предприятий, которые могли бы также способствовать увеличению числа рабочих мест как в городских, так и в сельских районах... . (Пункт 65 Международной стратегии развития на Четвертое десятилетие Организации Объединенных Наций.) |
Recalling its resolution 44/23 of 17 November 1989, by which it proclaimed the United Nations Decade of International Law, to begin in 1989 and conclude in 1999, marking the centennial of the first International Peace Conference, |
ссылаясь на свою резолюцию 44/23 от 17 ноября 1989 года, в которой она провозгласила Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций, начинающееся в 1989 году и завершающееся в 1999 году, когда будет отмечаться сотая годовщина первой Международной конференции мира, |
Having considered the Least Developed Countries Report 2004: Linking International Trade with Poverty Reduction in its annual review of the implementation of the Programme of Action for the LDCs for the Decade 2001 - 2010, |
рассмотрев «Доклад о наименее развитых странах 2004 года: Увязка международной торговли с сокращением масштабов нищеты» в рамках своего ежегодного обзора хода осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов, |
In order to ensure that the Decade of Action for Road Safety leads to concrete activities and, ultimately, reduced road traffic injuries and fatalities, it is recommended that the General Assembly call upon Member States to: |
С тем чтобы Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения воплотилось в конкретные мероприятия и, в конечном итоге, привело к сокращению уровня дорожного травматизма и смертности, Генеральной Ассамблее рекомендуется призвать государства-члены к следующему: |
Amtrak - the first decade. |
Мильчаков А. И., Первое десятилетие. |
(c) The international community should increase financial and technical support to enable Member States to attain the four expected outcomes set down in the Literacy Decade and its International Plan of Action. |
с) международному сообществу следует увеличить финансовую и техническую поддержку, с тем чтобы государства-члены могли достичь четырех ожидаемых целей, намеченных на Десятилетие грамотности и в Международном плане действий на Десятилетие грамотности. |
Welcoming the activities undertaken by UNCTAD in implementation of the Brussels Programme of Action for the LDCs for the Decade 2001-2010, and urging the UNCTAD secretariat to redouble its efforts in support of LDCs in the future, |
приветствуя деятельность ЮНКТАД по осуществлению Брюссельской программы действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов и настоятельно призывая секретариат ЮНКТАД удвоить свои усилия в целях поддержки НРС в будущем, |
Recalling that in its resolution 65/161, the General Assembly declared the decennium 2011-2020 the United Nations Decade on Biodiversity, with a view to contributing to the implementation of the Strategic Plan for Biodiversity 2011-2020, |
напоминая о том, что в свой резолюции 65/161 Генеральная Ассамблея провозгласила десятилетие 2011 - 2020 годов Десятилетием биоразнообразия Организации Объединенных Наций, с тем чтобы содействовать выполнению Стратегического плана по биоразнообразию на 2011 - 2020 годы, |
Since there was nothing in the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination concerning action to be undertaken by non-governmental organizations, the General Assembly may wish to address the following recommendations to them: |
С учетом того, что в Программе действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не содержится никаких элементов, касающихся действий, которые необходимо предпринять неправительственным организациям, Генеральная Ассамблея рекомендует им следующее: |
Decides to maintain on its agenda the item entitled "Implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination" and to consider it as a matter of high priority at its fifty-third session. |
постановляет сохранить в своей повестке дня пункт, озаглавленный "Осуществление Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации", и рассмотреть его в качестве одного из первоочередных вопросов на своей пятьдесят третьей сессии. |
Acknowledges that the first United Nations Decade for the Eradication of Poverty (1997-2006), launched after the World Summit for Social Development, has provided the long-term vision for sustained and concerted efforts at the national and international levels to eradicate poverty; |
отмечает, что первое Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (1997 - 2006 годы), провозглашенное после Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, позволило выработать долгосрочную концепцию последовательных и согласованных усилий на национальном и международном уровнях по искоренению нищеты; |
Also requests the Secretary-General to submit to it a preliminary report at its forty-ninth session and a final report at its fiftieth session on a comprehensive programme of action for the Decade; |
просит также Генерального секретаря представить ей на ее сорок девятой сессии предварительный доклад, а на ее пятидесятой сессии - заключительный доклад о всеобъемлющей программе действий на Десятилетие; |
"7. Requests the Secretary-General, in the elaboration of the International Development Strategy for the next United Nations Development Decade, to include guidelines to promote culturally sensitive development." |
просит Генерального секретаря Организации Объединенных Наций при разработке международной стратегии развития на следующее десятилетие развития Организации Объединенных Наций учитывать руководящие принципы содействия развитию с учетом культурных аспектов . |
"Recognizing that the Declaration and Programme of Action adopted by the Conference addressed a wide range of practical issues which could complement the Programme of Action for the Third Decade"; |
«признавая, что принятые на Конференции Декларация и Программа действий затрагивают широкий круг практических вопросов, которые могли бы дополнить Программу действий на третье Десятилетие,», |
Proclaims the Decade of Greater Mekong Subregion Development Cooperation, 2000-2009, in order to draw the attention of the international community to the intensification of economic and social development in the subregion and to encourage its support thereof; |
провозглашает Десятилетие сотрудничества в области развития субрегиона Большого Меконга, 2000 - 2009 годы, с тем чтобы привлечь внимание международного сообщества к делу активизации экономического и социального развития в субрегионе; |
Complaint presented by Cuba to the General Assembly in March 1996, under agenda item 140 of the fifty-first session of the United Nations General Assembly, entitled "United Nations Decade of International Law" |
Обращение Кубы к Генеральной Ассамблее в марте 1996 года по пункту 140 повестки дня "Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций"51-й сессии Генеральной Ассамблеи |