Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the First Decade of the Twenty-Ffirst21st Century, adopted by the Governing Council of the United Nations Environment Programme in 2001, serves as strategic guidance for all UNEP environmental law activities. Программа по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на первое десятилетие XXI века, принятая Советом управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде в 2001 году, определяет стратегические направления всей деятельности ЮНЕП в области права окружающей среды.
This initiative is expected to provide a substantial regional contribution to the United Nations Decade of Education for Sustainable Development proclaimed by the United Nations General Assembly, at its fifty-seventh session. Данная инициатива, как ожидается, внесет существенный региональный вклад в Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций, провозглашенное Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций на ее пятьдесят седьмой сессии.
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 outlined the importance of international trade in generating resources for growth and development in the least developed countries and identified areas where such countries needed international assistance in building their trade capacity. В Программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов отражена важная роль международной торговли в формировании ресурсов, необходимых для обеспечения роста и развития в наименее развитых странах, и определены области, в которых этим странам необходимо международное содействие в деле наращивания их торгового потенциала.
The overarching objective of the Brussels Declaration and Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 is to halve the proportion of people living in extreme poverty and hunger by 2015 and promote sustainable development of least developed countries through significant and steady economic growth. Главная задача Брюссельской Декларации и Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов состоит в том, чтобы к 2015 году сократить вдвое численность населения, страдающего от крайней нищеты и голода, и содействовать устойчивому развитию наименее развитых стран за счет существенного и поступательного экономического роста.
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 states that the Programme's success will be judged by its contribution to progress of least developed countries towards achieving international development goals, as well as their graduation from the list of least developed countries. В Программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов говорится, что успех Программы будет оцениваться по ее вкладу в достижение наименее развитыми странами согласованных на международном уровне целей в области развития и обеспечение условий для их выхода из категории НРС.
Requests that the observance of the Decade of Road Safety be a special occasion for giving impetus to traffic safety programmes throughout the world; призывает использовать Десятилетие безопасности дорожного движения в качестве особой благоприятной возможности для стимулирования реализации программ в области безопасности дорожного движения по всему миру;
Reinforce more explicitly the links with other international decades or years, such as the Decade of Education for Sustainable Development and the Millennium Development Goals установить более прочные связи с другими международными десятилетиями или годами, такими, как Десятилетие образования в интересах устойчивого развития и цели в области развития, сформулированные в Декларации тысячелетия;
The Plan of Action for the Decade encourages the establishment of national committees for human rights education, which should include a broad coalition of governmental and non-governmental actors responsible for developing and implementing national plans of action for human rights education. В Плане действий на Десятилетие рекомендуется создавать национальные комитеты по образованию в области прав человека, в состав которых должно входить широкое объединение правительственных и неправительственных организаций, отвечающих за разработку и осуществление национальных планов действий по образованию в области прав человека.
The United Nations Decade of the World's Indigenous People (1994 -2003) offers a framework for programmes and activities to improve the conditions of the indigenous people in such areas as health, education, environment, development and human rights. Десятилетие коренных народов мира Организации Объединенных Наций (1994-2003 годы) служит основой для программ и мероприятий по улучшению условий жизни коренных народов в таких областях, как здравоохранение, образование, окружающая среда, развитие и права человека.
It was to be hoped that the Decade had, by promoting the teaching of international law at the secondary level, increased the understanding on the part of lay people of the importance and respect that should be accorded to international law. Следует надеяться, что это Десятилетие, в рамках которого принимались меры, направленные на введение курса международного права в средней школе, способствовало достижению более глубокого понимания важности международного права и необходимости уважения международного права широкой общественностью.
The Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade had laid a solid foundation for the current positive performance of the world economy and the convergence of views on development policy directions. Декларация о международном экономическом сотрудничестве и Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций заложили прочный фундамент для формирования нынешних положительных тенденций развития мировой экономики и общности взглядов на основные направления политики в области развития.
As a contribution to the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004), Ministers of Education have been provided with resource materials to help schools give human rights education a special focus during 1998. В качестве вклада в Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы) министрам образования были предоставлены справочные материалы, с тем чтобы в 1998 году школы могли сделать особый акцент на образовании в области прав человека.
Lastly, he believed that 1999, the year in which the United Nations Decade of International Law would conclude, would be a very timely occasion for the holding of the conference, and that United Nations Headquarters appeared to be the most appropriate venue. В заключение оратор выражает мнение, что было бы весьма уместным провести эту конференцию в 1999 году, когда завершится Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций, и что, как представляется, наиболее подходящим местом ее проведения являются Центральные учреждения Организации Объединенных Наций.
In the area of environmental law, the subprogramme is based on the implementation of the programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the First Decade of the Twenty-first century and Johannesburg Principles adopted at the Global Judges Symposium. В том, что касается права окружающей среды при подготовке этой подпрограммы в качестве основы использовались аспекты осуществления Программы по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на первое десятилетие XXI века и Йоханнесбургские принципы, принятые на Глобальном симпозиуме судей.
The objective of UNCTAD is the Least Developed Countries Report is to assist LDC policy-maker and their development partners to implement the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Цель ЮНКТАД заключается в том, чтобы "Доклад о наименее развитых странах" помог руководству НРС и их партнерам по развитию в осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
The Decade had been launched in 2003 in various regions of the world, with the participation of non-governmental organizations, civil society organizations, development agencies and United Nations agencies, programmes and funds. Это Десятилетие было начато в 2003 году в различных регионах мира с участием неправительственных организаций, организаций гражданского общества, учреждений, занимающихся вопросами развития, и учреждений, программ и фондов Организации Объединенных Наций.
The Decade on Human Rights Education, which followed up on an important provision of the Universal Declaration of Human Rights itself, has had a strong catalytic effect in helping individuals worldwide understand human rights and to claim and apply them in their daily lives. Десятилетие образования в области прав человека, которое стало важным продолжением самого процесса осуществления на практике Всеобщей декларации прав человека, стало сильным стимулом для людей во всем мире, содействуя их пониманию прав человека и их требованиям в отношении этих прав и их применению в повседневной жизни.
They discussed the plan of action for the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004, under which the Office included anti-discrimination issues in its information-sharing and networking and on its web site, as well as in its production of human rights training materials. Они обсудили план действий на Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, в рамках которого Управление предусматривает включение антидискриминационных вопросов в деятельность по обмену информацией и установлению связей и помещение этих вопросов на вебсайт Управления, а также включение их в учебные материалы по правам человека.
The Third United Nations Conference on the Least Developed Countries, which UNCTAD itself was responsible for organizing, agreed on a Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010,2 which spanned the whole spectrum of development, including UNCTAD's own sphere of activity. На третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам, за организацию которой отвечала сама ЮНКТАД, была согласована Программа действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов2, которая охватывает весь спектр вопросов развития, включая сферу деятельности собственно ЮНКТАД.
The report will give due consideration to the least developed countries and, in particular, to the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, which provides a guiding framework for coordination of support to the least developed countries. В докладе будет уделено надлежащее внимание наименее развитым странам и, в частности, Брюссельской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов, в которой изложены основные руководящие принципы обеспечения координации деятельности по оказанию помощи наименее развитым странам.
The Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 emphasizes the key role of agriculture as the crucial sector in least developed countries, as it underpins food security, foreign exchange earnings, agro-industrial and rural development. В Брюссельской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов подчеркивается ключевая роль сельского хозяйства в качестве важнейшего сектора наименее развитых стран, обеспечивающего продовольственную безопасность, валютные поступления и развитие агропромышленности и сельских районов.
Considering the commitments of the international community in the context of implementing the Millennium Development Goals, the Brussels Declaration and the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, принимая во внимание обязательства международного сообщества по выполнению закрепленных в Декларации тысячелетия целей в области развития, а также в Брюссельской декларации и Программе действий для НРС на десятилетие 2001 - 2010 годов,
Although the Second Decade will end in December 2010, the cause of decolonization is, and must remain, a priority for the United Nations since many United Nations goals in that area have yet to be met. Хотя второе Десятилетие завершается в декабре 2010 года, проблема деколонизации является и должна оставаться приоритетной для Организации Объединенных Наций, поскольку есть еще много целей в этой области, которые Организации Объединенных Наций еще предстоит достичь.
It is true that the international community observed the Decade for Human Rights Education, beginning in 1995, at the centre of which was the Global Learning Programme on Human Rights in Development to accelerate human rights education. Как известно, международное сообщество уже провело начавшееся в 1995 году Десятилетие образования в области прав человека, в основу которого была заложена Глобальная программа обучения правам человека в условиях развития, направленная на активизацию просвещения в области прав человека.
Global mechanisms for the implementation of the Millennium Development Goals, the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States, the Mauritius Strategy, the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and climate change programmes are not supported. Глобальные механизмы по осуществлению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, Программы действий по обеспечению устойчивого развития малых островных государств, Маврикийской стратегии, Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов и программы по вопросу об изменении климата не находят поддержки.