Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The 1992 United Nations Conference on Environment and Development should play an essential role to give environment the importance it deserves in the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. Конференция Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию 1992 года должна сыграть существенную роль в обеспечении того, чтобы вопросы окружающей среды с учетом их важности заняли достойное место в рамках Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций.
The conclusion of the United Nations Decade of International Law should not bring an end to efforts to promote the rule of international law and its progressive development and codification. Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций завершилось, однако это не означает, что также завершились мероприятия по содействию обеспечению господства права в международных отношениях, а также прогрессивному развитию и кодификации международного права.
A second issue, United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004): Lessons for Life, is being printed in the six official languages. Еще одно издание, "Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы): уроки жизни", готовится к опубликованию на шести официальных языках Организации Объединенных Наций.
Since it is a United Nations Decade, all United Nations agencies need to mobilize to support and engage in activities to promote its ends. С учетом того что это Десятилетие проводится под эгидой Организации Объединенных Наций, всем учреждениям системы Организации Объединенных Наций следует оказать ему всемерную поддержку и принять активное участие в деятельности по достижению целей Десятилетия.
The Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 calls for an effective partnership between least developed countries and developed countries towards mobilizing financial resources for development. В Брюссельской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов содержится призыв к установлению эффективных партнерских связей между наименее развитыми странами и развитыми странами для мобилизации финансовых ресурсов в целях развития.
Decade for a Culture of Peace and Non-Violence, UNESCO: BKWSU continues its support through conferences, dialogues, seminars and workshops on peace, conflict prevention and non-violence. Десятилетие культуры мира и отказа от насилия, ЮНЕСКО: ВДУБК продолжает оказывать поддержку посредством организации конференций, обсуждений, семинаров и практикумов по вопросам мира, предотвращения конфликтов и отказа от насилия.
Invites the United Nations Development Programme to consider favourably increasing the level of its support for the Second Decade by funding part of the regional action programme for the implementation of the second phase of the programme for the Second Decade; предлагает Программе развития Организации Объединенных Наций благоприятно рассмотреть вопрос об увеличении уровня своей поддержки программы на второе Десятилетие путем финансирования части региональной программы действий для осуществления второго этапа программы на второе Десятилетие;
Mr. Fouda Tsilla (Cameroon) said that, in deciding to proclaim a Second Decade for the Eradication of Poverty, the United Nations was confirming the central importance of the matter in the agenda of the international community. Г-н Фуда Цилла (Камерун) говорит, что, приняв решение провозгласить второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, Организация Объединенных Наций подтверждает, что этот вопрос является центральным в повестке дня международного сообщества.
Although this is now the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, insufficient progress seems to have been made. Efforts should therefore be redoubled and Governments should take further positive steps to facilitate the integration of migrant workers into society and the workplace. Программе действий на Третье десятилетие действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией, однако достигнутые результаты пока еще нельзя назвать удовлетворительными, в связи с чем необходимо удвоить усилия, а правительствам следует расширить мероприятия в интересах трудящихся-мигрантов в целях облегчения их интеграции в социальной и трудовой сфере.
Requests the United Nations High Commissioner for Human Rights to take the necessary steps to ensure the participation of her Office in the activities of the human rights component of the programme of action of the Second Decade, in full cooperation with the Coordinator for the Second Decade; просит Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека принять необходимые меры для обеспечения участия ее Управления в мероприятиях, предусмотренных правозащитным компонентом программы действий на второе Десятилетие, при осуществлении всестороннего сотрудничества с Координатором второго Десятилетия;
(b) The Economic and Social Council and the Commission on Human Rights, in cooperation with the coordinator for the Decade should consolidate the programmes of the United Nations and the specialized agencies relating to the Third Decade; Ь) Экономический и Социальный Совет и Комиссия по правам человека, в сотрудничестве с координатором Десятилетия, должны согласовать программы Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений на третье Десятилетие;
Requests African financial institutions to provide further support to the programme for the Second Decade, in particular by taking into account systematically the guidelines and priorities of the Second Decade in the preparation of the action plans for African countries; просит африканские финансовые учреждения продолжать оказывать поддержку программе на второе Десятилетие, в частности путем систематического учета руководящих принципов и приоритетов второго Десятилетия при подготовке планов действий для африканских стран;
Recalling that at the forty-fifth session of the General Assembly the Sixth Committee established the Working Group on the United Nations Decade of International Law with a view to preparing generally acceptable recommendations on the programme of activities for the Decade, напоминая, что на сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи Шестой комитет учредил Рабочую группу по Десятилетию международного права Организации Объединенных Наций в целях подготовки общеприемлемых рекомендаций в отношении программы деятельности на Десятилетие,
United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004): Report on achievements and shortcomings of the Decade and on future United Nations activities in this area Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995-2004 годы): доклад о достижениях и недостатках Десятилетия и о будущей деятельности Организации Объединенных Наций в этой области
Recommends to the sixty - fourth session of the General Assembly to issue a call for implementation of the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification (the Decade), including the role the Executive Secretary may play in facilitating the implementation of the Decade; рекомендует участникам шестьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи издать призыв к проведению Десятилетия Организации Объединенных Наций, посвященного пустыням и борьбе с опустыниванием (Десятилетие), упомянув в нем о роли, которую может сыграть в деле содействия проведению этого Десятилетия Исполнительный секретарь;
The Committee on the Rights of the Child has recently encouraged States parties to use the Decade to launch nationwide campaigns to sensitize the general public to the provisions and principles of the Convention on the Rights of the Child. Комитет по правам ребенка недавно призвал государства-участники использовать Десятилетие для проведения национальных кампаний по информированию широкой общественности о положениях и принципах Конвенции о правах ребенка.
The Decade would contribute to the development of those objectives and to strengthening the role of international law, and of law as a whole, as a stabilizing factor in international development and in domestic relations. Десятилетие способствует развитию этих процессов и усилению роли международного права и права в целом как надежных стабилизаторов международного развития и внутригосударственной жизни.
In order to ensure that the Decade of Action for Road Safety leads to additional concrete activities and attains the goal of saving 5 million lives, it is recommended that the General Assembly call on Member States: С тем чтобы Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения воплотилось в дополнительные конкретные мероприятия и привело, как планировалось, к спасению 5 миллионов жизней, Генеральной Ассамблее рекомендуется призвать государства-члены:
Welcoming the joint efforts of the World Health Organization and the United Nations regional commissions to work in cooperation with other partners to develop the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011 - 2020 приветствуя совместные усилия Всемирной организации здравоохранения и региональных комиссий Организации Объединенных Наций по разработке в сотрудничестве с другими партнерами Глобального плана на Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения, 2011 - 2020 годы
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020 (Istanbul Programme of Action) and the Doha Mandate request that UNCTAD continue addressing the challenges faced by the least developed countries (LDCs) and contribute to its implementation. Программа действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011-2020 годов (Стамбульская программа действий) и Дохинский мандат требуют от ЮНКТАД продолжать заниматься проблемами, стоящими перед наименее развитыми странами (НРС), и содействовать их решению.
The Office of the Special Adviser on Africa, in collaboration with the Economic Commission for Africa and the NEPAD Agency, facilitated the preparation and publication of Africa's Decade of Change: Reflections on 10 Years of NEPAD to mark the tenth anniversary of NEPAD. Канцелярия Специального советника по Африке в сотрудничестве с Экономической комиссией для Африки и Агентством НЕПАД содействовала подготовке и изданию публикации «Десятилетие перемен в Африке: размышления в связи с десятилетием НЕПАД», посвященной десятой годовщине НЕПАД.
The commitment of the least developed countries to implement the Istanbul Programme of Action prompted the Commission to adopt resolution 68/2 on the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 in the Asia-Pacific Region. Приверженность наименее развитых стран делу осуществления Стамбульской программы действий сподвигла Комиссию на принятие резолюции 68/2 об осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов в Азиатско-Тихоокеанском регионе.
Chile commended the Strategy for Roma Integration and the revision of the National Action Plan of the Decade of Roma Inclusion suggested by CERD, the ratification of CRPD and OP-CRPD and the steps taken to ratify OP-CAT. Чили высоко оценила Стратегию интеграции рома и пересмотр Национального плана действий на Десятилетие интеграции рома, предложенный КЛРД, ратификацию КПИ и ФП-КПИ и шаги, предпринятые для ратификации ФП-КПП.
Review of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020, with a special focus on official development assistance commitments and on enhancing the resources of least developed countries. Обзор осуществления программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов с особым упором на обязательства в отношении официальной помощи развитию и увеличение ресурсов наименее развитых стран.
The Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, which ended last year, and the Durban Declaration and Programme of Action, were important milestones in the fight against racism and racial discrimination. Третье Десятилетие борьбы с расизмом и расовой дискриминацией, которое завершилось в прошлом году, и принятые в Дурбане Декларация и Программа действий являются важными элементами в борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.