Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
These campaigns have included, inter alia, the Ecumenical Decade of the World Council of Churches "Churches in support of women" as well as the decade "From violence to settlement" going on at present. Среди проводимых ею кампаний следует, в частности, отметить Экуменическое десятилетие Всемирного совета церквей "Солидарность церквей с женскими организациями", а также проходящее в настоящее время десятилетие "От насилия к ненасильственному урегулированию".
So how about we just, you know, pick a decade you're comfortable with and go from there? Так, может, нам просто, к примеру, выбрать десятилетие, которое вас устраивает, и начнём оттуда?
It recalls several resolutions of the General Assembly and of ESCAP, such as General Assembly resolution 67/215, in which the Assembly decided to declare the decade 2014-2024 as the United Nations Decade of Sustainable Energy for All. В ней также дается ссылка на несколько резолюций Генеральной Ассамблеи и ЭСКАТО, например на резолюцию 67/215 Генеральной Ассамблеи, в которой Ассамблея постановила объявить десятилетие 2014 - 2024 годов Десятилетием устойчивой энергетики для всех Организации Объединенных Наций.
The Conference would convene to assess the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and to formulate new strategies and an action plan for sustainable development of least developed countries in the next decade. Конференция будет созвана для оценки осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов и для формулирования новых стратегий, а также плана действий по устойчивому развитию этих стран в следующем десятилетии.
The Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade had both been conceived at the end of the 1980s, a decade often labelled as "lost" for development. И текст Декларации о международном экономическом сотрудничестве, и Международная стратегия развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций разрабатывались в конце 80-х годов - десятилетия, часто называемого "потерянным" для развития.
The principle of a balanced role of the State and market considerations entails a qualitative shift in the development strategy for the next decade emphasizing the active role of the State in the development process. Реализация принципа, касающегося сбалансированности роли государства и рыночных соображений, влечет за собой качественный сдвиг в стратегии развития на следующее десятилетие с уделением особого внимания активной роли государства в процессе развития.
During the recent decade major progress has been made in the assessment of anthropogenic sources of mercury and development of emission inventories on national, continental and even global scale, including development of scenarios addressing mercury emissions until 2020. За последнее десятилетие был достигнут значительный прогресс в оценке антропогенных источников ртути и подготовке кадастров выбросов на национальном, континентальном и даже глобальном уровнях, в том числе в подготовке сценариев выбросов ртути на период до 2020 года.
It also noted that Spain had experienced considerable economic growth in the period 1992-2002, that its GDP had increased by 31.9% and its final energy consumption had increased by 47% during that decade. Он также отметил, что в период 1992-2002 годов в Испании отмечался значительный экономический рост, что объем ее ВВП возрос на 31,9% и что за это десятилетие ее объем конечного энергопотребления увеличился на 47%.
In the case of Africa, while it recorded a real annual growth in GDP of 4.6 per cent in 2004, the highest in almost a decade, this falls short of the 7 per cent per annum growth rate necessary for attaining the Millennium Development Goals. В Африке в 2004 году были зафиксированы реальные темпы прироста ВВП в размере 4,6 процента, что является самым высоким показателем почти за десятилетие; однако для достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, необходимо, чтобы годовые темпы прироста составляли 7 процентов.
They include the establishment of the Advisory Board on Statistics in Africa and the Forum on African Statistical Development, and the preparation of an overall strategic framework for African statistical development over the next decade (i.e. from 2005 to 2014). Они включают создание Консультативного совета по статистике в Африке и Форума по вопросам развития статистики в Африке и подготовку общих Стратегических рамок развития статистики в Африке на следующее десятилетие (т.е. на 2005 - 2014 годы).
UNICEF is continuing to develop a set of global databases for the end-decade assessment which will provide, where possible, statistical information for the current situation, as well as information on progress over the decade for each of the end-decade indicators. ЮНИСЕФ продолжает разработку подборки глобальных баз данных для оценки положения на конец десятилетия, которая позволит получить имеющуюся статистическую информацию о существующем положении, а также информацию о прогрессе, достигнутом за десятилетие по каждому из показателей, установленных на конец десятилетия.
The Programme of Action for LDCs for the decade 2001 - 2010 adopted by the Third UN Conference on LDCs contains actions and commitments for implementation by the LDCs and their development partners. Программа действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов, принятая на третьей Конференции ООН по НРС, предусматривает меры и обязательства, которые должны осуществляться НРС и их партнерами по развитию.
From the inception of the United Nations that year until just a decade ago, the people of my country were afforded only rare glimpses of the goings-on at the United Nations through fissures in the iron curtain. С момента создания Организации Объединенных Наций на том этапе и вплоть до периода, завершившегося лишь десятилетие назад, народу моей страны удавалось лишь изредка взглянуть на работу Организации Объединенных Наций сквозь прорехи в «железном занавесе».
The affiliation of the Parapsychological Association (PA) with the American Association for the Advancement of Science, along with a general openness to psychic and occult phenomena in the 1970s, led to a decade of increased parapsychological research. Принадлежность Парапсихологической ассоциации (ПА) к Американской ассоциации содействия развитию науки, наряду с общей открытостью для исследований парапсихических и оккультные явления в 1970-х годах, привела за десятилетие к увеличению размаха парапсихологических исследований.
Letter-writer Scott Taylor of Westport, Connecticut wrote, "If you guys keep bringing back the heroes from the Golden Age, people 20 years from now will be calling this decade the Silver Sixties!" Автор шрифтов и сценарист Скотт Тейлор писал: «Если вы, ребята, будете продолжать возвращать героев Золотого века, то через 20 лет это десятилетие будут называть Серебряные шестидесятые!»
It entered the mutual fund business in Canada by forming Spectrum Mutual Fund Services in 1987 (subsequently sold to CI Financial) and a decade later, acquired McLean Budden, a Canadian investment management firm (subsequently folded into MFS). Также компания занялась взаимными фондами и в Канаде, создав в 1987 году Spectrum Mutual Fund Services (впоследствии проданный CI Financial), спустя десятилетие была приобретена канадская компания по управлению инвестициями McLean Budden (впоследствии объединена с MFS).
The draft programme of action for the third decade to combat racism and racial discrimination should, as stated in paragraph 19 of the Vienna Declaration, encourage United Nations organs and agencies to strengthen their efforts to implement the programme of action. Проект программы действий на третье Десятилетие по борьбе против расизма и расовой дискриминации должен, как указывается в пункте 19 Венской декларации, побудить органы и учреждения Организации Объединенных Наций активизировать свои усилия по осуществлению программы действий.
(b) In February 1984, further detail was added to the annex to take account of technological developments during the preceding decade in the area of uranium enrichment by the gas centrifuge process; Ь) в феврале 1984 года в приложение были внесены дополнительные подробности, с тем чтобы учесть происшедшие за предыдущее десятилетие технологические изменения в области обогащения урана методом газового центрифугирования;
(a) Achievement of the mid-decade goals as a set of milestones to be surpassed on the road towards those for the decade; а) достижение пятилетних целей как ряда этапных показателей, которые должны быть перекрыты на пути к достижению целей, поставленных на десятилетие;
The goals for basic education for the decade, as articulated by the World Conference on Education for All and reaffirmed by the World Summit for Children, provided impetus and vision for all UNICEF activities in the education sector during the year. Цели в области базового образования, намеченные на десятилетие Всемирной конференцией по вопросам образования для всех и подтвержденные Всемирной встречей на высшем уровне в интересах детей, послужили стимулом и концептуальной основой для всей деятельности, которая осуществлялась ЮНИСЕФ в течение года в области образования.
In phase three, a draft of the proposed international solar treaty will be presented at the congress in 1995, where it is expected that it will be accepted as part of the programme of action for the world solar decade. На третьем этапе в 1995 году проект предлагаемого международного договора об использовании солнечной энергии будет представлен на рассмотрение участников Конгресса, на котором он предположительно будет принят в качестве одной из составных частей программы действий на десятилетие солнечной энергии.
In less than a decade, the African continent had become an important transit centre for drugs en route to major consumption areas while, at the same time, local consumption had increased considerably. Менее чем за десятилетие африканский континент стал важным центром транзита наркотиков в регионы, в которых наблюдается их значительное потребление, при этом следует отметить, что потребление наркотиков на местном уровне значительно увеличилось.
However, the economic recovery of the industrialized countries is advancing slightly more rapidly than anticipated in the Survey and the growth of the developing countries in 1995 is now expected to be the strongest in more than a decade. Однако экономическое оживление в промышленно развитых странах идет несколько более высокими темпами, чем предполагалось в "Обзоре", а темпы роста в развивающихся странах в 1995 году, как теперь ожидается, будут самыми высокими более чем за десятилетие.
With 73 million Australian dollars expended since January 1996, the Australian Government is well advanced in meeting its undertaking to provide some 100 million Australian dollars on mine action activities for the decade to December 2005. С января 1996 года на эти цели было затрачено 73 млн. австралийских долларов, и австралийское правительство значительно продвинулось вперед в выполнении своих обязательств по предоставлению порядка 100 млн. австралийских долларов на деятельность, связанную с разминированием, на десятилетие, которое закончится в декабре 2005 года.
Members noted with satisfaction that the 10 themes for action that had been proposed by the Committee in 1992 had been included among the proposals for the draft programme of action for a third decade to combat racism and racial discrimination. Члены Комитета с удовлетворением отметили, что десять тем для осуществления действий, предложенных Комитетом в 1992 году, были включены в число предложений для проекта Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.