Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification Десятилетие пустынь и борьбы с опустыниванием Организации Объединенных Наций (2010-2020 годы).
The Decade campaign is intended to reinforce implementation of the 10-year strategic plan and framework of the UNCCD (2008 - 2018). Десятилетие должно способствовать реализации Десятилетнего стратегического плана и рамок деятельности КБОООН (2008 - 2018 годы).
The report also describes recent activities towards the implementation of the Second Decade's system-wide plan of action. В нем также рассматриваются мероприятия, которые были недавно выполнены в контексте реализации общесистемного плана действий на второе Десятилетие.
It is therefore pleasing to note that the United Nations Decade of Action for Road Safety is bringing attention to this issue. В связи с этим отрадно отметить, что Десятилетие действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения привлекает внимание к этой проблеме.
What was clear from this conference is that the African Decade is in great need of other development partners. Благодаря этому совещанию стало ясно, что Африканское десятилетие в значительной степени нуждается в других партнерах по процессу развития.
Resolution 64/255 of 2 of March 2010 proclaimed a Decade of Action for Road Safety. Резолюция 64/255 от 2 марта 2010 провозгласила Десятилетие действий за безопасность дорожного движения.
In addition, the United Nations system should strengthen inter-agency coordination in implementing the action plan for the Second Decade. Кроме того, в ходе осуществления плана действий на второе Десятилетие системе Организации Объединенных Наций следует укреплять межучрежденческую координацию.
Recognition, justice and development were chosen as themes for the Decade by most participants. В качестве тем на Десятилетие большинством участников были выбраны "Признание, справедливость и развитие".
The importance of establishing clear objectives of the Decade was highlighted, in order to ensure real meaning and impact on the ground. Было отмечено также, что для обеспечения реального значения и влияния на местах необходимо установить четкие цели на Десятилетие.
She noted that, unlike the Year, the Decade would provide substantial time to achieve objectives. Она отметила, что в отличие от года Десятилетие предоставит достаточно времени для достижения целей.
The Second Decade, which stressed the importance of mobilizing development resources, represented a real opportunity to consolidate gains and progress. Второе Десятилетие, в рамках которого подчеркивается важность мобилизации ресурсов развития, дает реальную возможность для закрепления успеха и достижений.
The Decade was officially announced in 2005 in Sofia. Это Десятилетие было официально объявлено в Софии в 2005 году.
The Second Decade should aim at reducing the gap between developed countries and developing countries and achieving the Millennium Development Goals. Второе Десятилетие должно способствовать сокращению разрыва между развитыми и развивающимися странами и достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Culture plays a key role in the Bulgarian National Action Plan on the Roma Inclusion Decade (20052015). Культура играет ключевую роль в Болгарском национальном плане действий на Десятилетие интеграции рома (20052015 годы).
The Working Group for the Implementation of the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion was also established in 2005. В 2005 году была также создана Рабочая группа по осуществлению Плана действий на Десятилетие интеграции народа рома.
The "Decade" Action plan introduces various partners in all activities, both at the local and national level. План действий "Десятилетие" предусматривает вовлечение различных партнеров в его деятельность как на местном, так и на национальном уровне.
The First Decade had sought primarily to raise awareness about poverty and had not had a specific theme. Первое Десятилетие было направлено, прежде всего, на повышение уровня осведомленности о проблеме нищеты и не проводилось по конкретной теме.
The second Decade for the Eradication of Poverty had a primary role to play in that regard. Первостепенную роль в этом отношении играет второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
United Nations Decade of Culture of Peace - 5 year report. Отмечаемое Организацией Объединенных Наций Десятилетие культуры мира и ненасилия в интересах детей планеты - 5-летний отчет.
The Second Committee should ensure that the Second Decade reinforced global alliances for development by designing innovative policies based on new realities. Второй комитет должен принять меры к тому, чтобы второе десятилетие способствовало укреплению глобальных альянсов в целях развития путем разработки инновационной политики исходя из новых реалий.
The Second Decade should support the internationally agreed development goals relating to poverty eradication in an efficient and coordinated manner. Второе Десятилетие должно оказать содействие, на эффективной и скоординированной основе, достижению целей в области развития, касающихся ликвидации нищеты.
The Second Decade would be successful only if all stakeholders honoured their commitments with regard to financing, and ODA in particular. Второе Десятилетие будет успешным лишь в том случае, если все участники станут выполнять свои обязательства в отношении финансирования, и в частности предоставления ОПР.
The Second Decade for the Eradication of Poverty was thus of vital importance. Таким образом, второе Десятилетие по ликвидации нищеты имеет исключительно важное значение.
Slovakia is a member country of the "Decade of Roma Inclusion 2005-15" programme. Словакия является государством - членом программы "Десятилетие интеграции рома 2005-2015 годов".
The United Nations Decade of International Law has drawn attention to the necessity of having an effective rule of law in international relations. Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций обращает внимание на необходимость наличия эффективного правопорядка в международных отношениях.