Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The timeframe for implementation of these measures by the responsible authorities is from 2008 to 2015, when the Roma Decade is finishing and the results should be fully achieved by then. Период, установленный для осуществления этих мер соответствующими властями - 2008-2015 годы, когда заканчивается Десятилетие в интересах рома и когда они должны полностью выполнить все задачи.
The Conference will undertake a final appraisal of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010, and it will decide on subsequent actions by the LDCs and their development partners. На Конференции будет проведена окончательная оценка осуществления Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов и будут определены последующие действия НРС и их партнеров по процессу развития.
In particular, the African Decade had been successful in building capacity in the countries in which it had received the support of Governments for its activities, notably in Rwanda and the United Republic of Tanzania. В частности, Африканское десятилетие добилось успехов в создании потенциала в странах, в которых оно снискало поддержку правительств для своих мероприятий, особенно в Руанде и Объединенной Республике Танзания.
The Special Committee had also stated its intent to develop a programme of work for the Third Decade; it might be appropriate to revert to a programme of work for the Non-Self-Governing Territories in that context. Специальный комитет также заявил о своем намерении разработать программу работы на третье Десятилетие; в данном контексте было бы целесообразно вернуться к программе работы для несамоуправляющихся территорий.
In taking stock of the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, there was cause for concern about the negative impact of those crises on national economies. При оценке процесса реализации Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов поводом для беспокойства является негативное влияние этих кризисов на развитие национальных экономик.
The RS actively participates in the European Initiatives: Decade of Roma Inclusion and the preparation of the Declaration on Roma which was adopted by the Council of Europe in October 2010. РС принимает активное участие в европейской инициативе "Десятилетие интеграции рома" и участвовала в подготовке Декларации о народности рома, которая была принята Советом Европы в октябре 2010 года.
Lastly, it believed that the Second Decade should not be limited to defining the rights of indigenous peoples or trying to integrate them into development patterns that were alien to their traditions and did not meet their basic needs. Наконец, ее делегация полагает, что второе Десятилетие не должно ограничиваться определением прав коренных народов или попытками интегрировать их в системы развития, которые чужды их традициям и не отвечают их основным потребностям.
The Least Developed Countries Unit is responsible for social, economic and environmental components of sustainable development under the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Группа наименее развитых стран отвечает за социальные, экономические и экологические аспекты устойчивого развития в соответствии с Программой действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов.
The Working Group for Monitoring the Implementation of the Decade of Roma Inclusion Action Plan has also been established, and four of its members are representatives of the Roma national minority. Была также создана Рабочая группа по наблюдению за осуществлением Плана действий на Десятилетие интеграции народа рома, и четыре ее члена являются представителями национального меньшинства рома.
In that respect, International Human Solidarity Day, the second Decade for the Eradication of Poverty and the establishment of the World Solidarity Fund, pursuant to the initiative of Tunisia, were important. В связи с этим важное значение имеют Международный день солидарности людей, второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты и создание Всемирного фонда солидарности, образованного по инициативе Туниса.
Mr. Mbuende (Namibia) said that as the Second Decade drew to a close, it was the collective responsibility of the Member States to ensure that colonialism was eradicated from the face of the planet by the year 2010. Г-н Мбуэнде (Намибия) говорит, что поскольку второе Десятилетие приближается к своему завершению, государства-члены несут коллективную ответственность за обеспечение искоренения на планете колониализма к 2010 году.
Tanzania, as one of the champions of peace in the African continent and beyond, will continue to support the Decade for the Culture of Peace, the Alliance of Civilizations and the Tripartite Forum on Interfaith Cooperation. Танзания как один из горячих борцов за мир на африканском континенте и за его пределами будет и впредь поддерживать Десятилетие культуры мира, «Альянс цивилизаций» и Трехсторонний форум по межконфессиональному сотрудничеству.
The United Nations will continue to support the development of the least developed countries, in accordance with the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. Руководствуясь Программой действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов, Организация Объединенных Наций продолжит оказывать поддержку наименее развитым странам в области развития.
Strengthening the domestication and monitoring of the AU's Plan of Action for the Second Decade of Education will also help improve implementation of educational policy, giving greater attention to the eradication of illiteracy. Активизация усилий по адаптации Плана действий Африканского союза на второе Десятилетие образования для Африки и наблюдению за его реализацией будет также способствовать повышению эффективности осуществления политики в области образования, с уделением особого внимания ликвидации неграмотности.
The Decade had provided a powerful impetus for various initiatives aimed at promoting access to fresh drinking water and sanitation, integrating water resource management, expanding water resource cooperation and increasing awareness of water-related challenges. Это Десятилетие придало мощный импульс различным инициативам, направленным на содействие доступу к снабжению чистой питьевой водой и санитарии, комплексному управлению водными ресурсами, расширению сотрудничества в области водных ресурсов и повышению осведомленности о проблемах, связанных с водными ресурсами.
The Decade was seen as an opportunity to set up a number of interim goals and milestones to be reached by 2024, in support of the final goals of the Sustainable Energy for All initiative by 2030. Десятилетие рассматривается как возможность определить ряд промежуточных целей и этапов, которых нужно будет достичь к 2024 году в рамках поддержки осуществления окончательных целей инициативы «Устойчивая энергетика для всех» к 2030 году.
The second Decade enabled advancements in a wide range of legal, policy and practical areas to enhance the inclusion, participation and economic empowerment of persons with disabilities, as well as their ability to access the physical and information environments. Второе Десятилетие позволило добиться успехов в широком круге правовых, программных и практических областях, что содействовало расширению участия и экономических прав и возможностей инвалидов, а также увеличению их возможностей иметь доступ к физической и информационной среде.
The representative of Thailand informed the Meeting that Thailand had taken the lead in promoting and supporting the first ASEAN Decade of Persons with Disabilities, 2011-2020, by implementing three ASEAN projects. Представитель Таиланда информировал Совещание о том, что Таиланд стал первой страной, которая начала пропагандировать и поддерживать первое Десятилетие людей с инвалидностью АСЕАН, 2011 - 2020 годы, путем осуществления трех проектов АСЕАН.
Flagship partnerships and initiatives include the Consultative Group on Early Childhood Care and Development, the Right to Education for Persons with Disabilities initiative, the Inter-agency Network for Education in Emergencies and the United Nations Literacy Decade, 2003-2012. К числу ведущих партнерств и инициатив относятся Консультативная группа по вопросам ухода за малолетними детьми и их развития, Инициатива «Право инвалидов на образование», Межучрежденческая сеть по вопросам образования в чрезвычайных ситуациях и Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций, 2003 - 2012 годы.
ODA, like other sources of development finance, needs to be tied closely to developmental priorities of recipient countries such as infrastructure and agricultural financing, as agreed in the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. Как было согласовано в Стамбульской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов, ОПР, как и другие источники финансирования развития, должна быть тесно связана с приоритетами стран-получателей помощи в области развития, такими как инфраструктура и финансирование сельского хозяйства.
New African Decade of Persons with Disabilities, African Union Disability Architecture, African Disability Forum Новое Африканское десятилетие инвалидов, Архитектура Африканского союза по вопросам инвалидности, Африканский форум инвалидов
Romania had joined eight other States in its region to celebrate the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015, promoting active policies for the social inclusion of Roma in education, health, employment and housing in order to fight poverty, discrimination and gender inequality. Румыния присоединилась к восьми другим государствами своего региона, отмечающим Десятилетие интеграции цыган 2005-2015 годов путем стимулирования активной политики по социальной интеграции цыган в области образования, здравоохранения, занятости и жилья в целях борьбы с нищетой, дискриминацией и гендерным неравенством.
The Government had established the Council for the Promotion of the Status of Roma and launched the Decade of Roma Inclusion initiative to further its goal of Roma inclusion. Правительство учредило Совет по улучшению положения народности рома и провозгласило Десятилетие интеграции рома в жизнь общества в целях расширения их вовлечения в жизнь страны.
They also underlined that the regional work on ESD furthers the implementation of the relevant outcomes of the World Summit on Sustainable Development and brings a substantive contribution to the achievement of the MDGs and the United Nations Decade of ESD. Они также подчеркнули, что региональная деятельность в области ОУР содействует дальнейшему претворению в жизнь итоговых решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию и вносит значительный вклад в достижение ЦРДТ и Десятилетие ОУР Организации Объединенных Наций.
African States continued to champion gender equality and the empowerment of women through groundbreaking initiatives such as the African Women's Decade (2010-2020) and the Africa-wide campaign to end violence against women. Африканские государства продолжают отстаивать гендерное равенство и улучшение положения женщин с помощью таких прогрессивных инициатив, как Десятилетие африканских женщин (2010 - 2020 годы) и всеафриканская кампания по искоренению насилия в отношении женщин.