Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
and taking into consideration the specific needs of developing countries, as well as the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade and the pursuit of goals of economic cooperation, и принимая во внимание конкретные потребности развивающихся стран, а также Международную стратегию развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций и достижение целей экономического сотрудничества,
H. United Nations Decade against Drug Abuse, covering the years 1991-2000 (see paras. 132-136) Н. Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе против злоупотребления наркотиками, охватывающее период 1991-2000 годов (см. пункты 132-136)
Second Industrial Development Decade for Africa, 1993-2002, and fifth session of the General Conference of the United Nations Industrial Development Organization Второе Десятилетие промышленного развития Африки, 1993-2002 годы, и пятая сессия Генеральной конференции Организации Объединенных Наций по промышленному развитию
Mr. HONG Je Ryong (Democratic People's Republic of Korea) noted that, regrettably, the past three years had brought no substantial progress in the implementation of the Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. Г-н ХОН Чже Рён (Корейская Народно-Демократическая Республика) говорит, что, к сожалению, за последние три года сколь-нибудь существенного прогресса в деле осуществления Декларации о международном экономическом сотрудничестве и Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций достигнуто не было.
In this Decade for the Eradication of Colonialism, we rededicate ourselves to our goal to make the world free from colonialism in the twenty-first century. В это Десятилетие за искоренение колониализма мы направляем свои усилия на достижение цели освобождения мира от колониализма к двадцать первому столетию.
Another intergovernmental organization, the Commonwealth Secretariat, has also informed the High Commissioner that it has initiated a Commonwealth programme of human rights education to contribute to the Decade. Еще одна межправительственная организация, секретариат Содружества, также информировала Верховного комиссара о том, что она разработала программу Содружества по вопросам образования в области прав человека в качестве вклада в Десятилетие.
Several Governments (Brazil, Chad, Guyana, Jamaica, Italy, Norway, Peru, Tunisia) pointed out the importance of collaboration between Governments and the civil society in the implementation of the Plan of Action for the Decade. Ряд государств (Бразилия, Гайана, Италия, Норвегия, Перу, Тунис, Чад, Ямайка) указали на важное значение сотрудничества между государственными органами и гражданским обществом в деле осуществления Плана действий на Десятилетие.
UNESCO had also adopted an educational interdisciplinary project, entitled "Towards a Culture of Peace", that was fully convergent with the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education. Кроме того, ЮНЕСКО одобрила междисциплинарный проект в области образования, озаглавленный "К культуре мира", разработанный в развитие Плана действий на Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций.
Second United Nations Transport and Development Decade; World Bank convenes Coordinating Committee on African Statistical Development Subcommittee on Organization and Management of National Statistical Systems Второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по транспорту и развитию; Всемирный банк проводит совещание Подкомитета по организации национальных статистических систем и управлению ими при Координационном комитете по развитию статистики в Африке.
It was also extremely important that the seminar on immigration and racism, for which provision was made in the Programme of Action for the Third Decade, should be organized in collaboration with ILO, which had gained wide experience in that field. З. Кроме того, крайне важно организовать семинар по вопросам иммиграции и расизма, предусмотренный в Программе действий на третье десятилетие, причем сделать это в сотрудничестве с МОТ, которая накопила большой опыт в этой области.
In some other organizations whose mandates were felt to include indigenous peoples only as part of the vulnerable groups targeted by their activities, the Decade has stimulated an internal review and a recognition of the cultural specificity and special needs of indigenous communities. Что касается ряда других организаций, в мандатах которых проблемы коренных народов рассматривались лишь как часть более широкого вопроса о положении уязвимых групп, в интересах которых они осуществляли свою деятельность, то Десятилетие способствовало проведению внутреннего обзора и признанию культурной самобытности и особых нужд общин коренных народов.
Among its international activities in implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, the Centre for Human Rights was endeavouring to coordinate its work with the various specialized agencies concerned, including UNESCO, the ILO, WHO and UNDP. В рамках международной деятельности по осуществлению Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации Центр по правам человека пытается координировать свою работу с различными заинтересованными специализированными учреждениями, включая ЮНЕСКО, МОТ, ВОЗ и ПРООН.
As the draft resolution addressed a vital issue, it was important that it should be adopted by consensus, particularly since it contained the Revised Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination (1993-2003). Поскольку в проекте резолюции затрагивается чрезвычайно важный вопрос, то и представляется важным, чтобы он был принят на основе консенсуса, особенно потому, что в нем содержится пересмотренная Программа действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации (1993-2003 годы).
From what some delegations had said regarding the United Nations Decade for Disabled Persons launched in 1982, it would seem that nothing had really been По мнению делегаций, затрагивавших вопрос о Десятилетии инвалидов Организации Объединенных Наций, начавшемся в 1982 году, за это десятилетие фактически ничего не произошло.
In paragraph 10 of General Assembly resolution 50/136 of 21 December 1995, the General Assembly urged the specialized agencies, inter alia, to pay particular attention to the situation of indigenous people in their implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism. В пункте 10 резолюции 50/136 Генеральной Ассамблеи от 21 декабря 1995 года Генеральная Ассамблея настоятельно призвала специализированные учреждения при осуществлении Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма уделять, в частности, особое внимание положению коренных народов.
Noting that the Plan of Action for the Decade provided for the holding of seminars alternately in the Caribbean and the Pacific regions, the Special Committee decided to organize in 2000 a seminar in the Pacific region, to be attended by representatives of all Non-Self-Governing Territories. Отметив, что в Плане действий на Десятилетие предусмотрено проведение семинаров поочередно в Карибском и Тихоокеанском регионах, Специальный комитет постановил организовать в 2000 году семинар в Тихоокеанском регионе, в работе которого будут участвовать представители всех несамоуправляющихся территорий.
Bearing in mind the United Nations Decade for Human Rights Education proclaimed by the General Assembly in its resolution 49/184 of 23 December 1994, which is to end in the year 2004, учитывая Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, провозглашенное Генеральной Ассамблеей в резолюции 49/184 от 23 декабря 1994 года, которое завершится в 2004 году,
In its resolution 49/184 proclaiming the Decade for Human Rights Education, the General Assembly welcomed a related Plan of Action submitted to the Assembly by the Secretary-General, and requested the United Nations High Commissioner for Human Rights to coordinate its implementation. В своей резолюции 49/184 Генеральная Ассамблея, провозгласив Десятилетие образования в области прав человека, приветствовала относящийся к этому Десятилетию План действий, представленный Ассамблее Генеральным секретарем, и просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека координировать осуществление Плана действий.
The financial allocation of the programme for the Decade for the period 1994-1995 was US$ 10,536,900, and for the period 1996-1997, $10,600,000. Финансовые ассигнования на программу на Десятилетие за период 1994-1995 годов составили 10536900 долл. США, а за период 1996-1997 годов - 10600000 долл. США.
Bearing in mind the importance of strengthening the rule of law in international relations, the international community declared the United Nations Decade of International Law and has taken a series of related measures. Имея в виду важность укрепления норм права в международных отношениях, мировое сообщество провозгласило Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций и предприняло в этой связи ряд мер.
Mr. Legal (France) said that the United Nations Decade of International Law had been rather dynamic in terms of developments in international law, even if discussions of the item within the Sixth Committee had not always been as lively. Г-н ЛЕГАЛЬ (Франция) говорит, что Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций было довольно динамичным с точки зрения событий, происходивших в международном праве, даже несмотря на то, что обсуждение этого вопроса в рамках Шестого комитета не было столь оживленным.
Since the mid-term review, UNIDO's effort to contribute to the New Agenda has been embodied in the Alliance for Africa's Industrialization (AAI), which is the implementation mechanism for a refocused Second Industrial Development Decade for Africa. С момента проведения среднесрочного обзора ЮНИДО осуществляет свои усилия в интересах выполнения Новой программы через "Союз за индустриализацию Африки" (СИА), который является механизмом осуществления пересмотренной программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки.
As it drew to its end, the Nordic countries firmly believed that the Decade had considerably improved protection and promotion of indigenous people's rights and interests, and hoped that dialogue and cooperation towards achieving the as yet unattained goals would be pursued. Поскольку оно приближается к своему завершению, Северные страны выражают твердую уверенность в том, что Десятилетие помогло значительно улучшить защиту и поощрение прав и интересов коренных народов, и надеются, что диалог и сотрудничество в деле реализации еще не достигнутых целей продолжатся.
The United Nations Environment Programme was requested to assist in this process by the Montevideo Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the First Decade of the Twenty-First Century, adopted by the Governing Council in 2001. К Программе Организации Объединенных Наций по окружающей среде была обращена просьба оказать содействие в этом процессе посредством Программы "Монтевидео" по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на первое десятилетие XXI века, принятой Советом управляющих в 2001 году.
Turning to the mid-term review of the Programme of Action for LDCs for the Decade 2001-2010, he noted that mixed progress had been made in those countries, as clearly demonstrated in the Least Developed Countries Report 2006. Переходя к вопросу о среднесрочном обзоре Программы действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов, выступающий отметил неоднородный прогресс, достигнутый в этих странах, на что со всей очевидностью указывает информация, представленная в Докладе о наименее развитых странах за 2006 год.