Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
"7. Recognizes that the Programme of Action for the Third Decade will require political will, adequate funding and international cooperation". «7. признает, что осуществление Программы действий на третье Десятилетие потребует политической воли, надлежащего финансирования и международного сотрудничества».
A seminar and workshop organized by the Ministry in April 1996 brought together academics, researchers, and policy-planners to draw up an appropriate plan of action for the Decade. Организованные министерством в апреле 1996 года семинар и практикум собрали вместе ученых, исследователей и политических деятелей для разработки соответствующего плана действий на Десятилетие.
The Millennium Declaration and the United Nations Literacy Decade reflected the commitment of States Members of the United Nations to promote education for all. Декларация тысячелетия и Десятилетие грамотности свидетельствуют о решимости государств - членов Организации Объединенных Наций способствовать достижению всеобщего образования.
The International Plan of Action for the Decade focuses on supporting national and local initiatives and on the establishment and strengthening of partnerships between governmental and non-governmental actors. В международном плане действий на Десятилетие основное внимание уделяется поддержке национальных и местных инициатив и созданию и укреплению партнерских связей между правительственными и неправительственными субъектами.
Some governmental respondents have considered the need for a national plan of action for the Decade; two plans have been finalized while others are still in preparation. Некоторые правительства-респонденты изучили вопрос о необходимости разработки национального плана действий на Десятилетие; два плана уже подготовлены, работа над другими еще ведется.
The Special Committee is thus recommending to the General Assembly the adoption of a draft resolution declaring a second Decade for the Eradication of Colonialism. В этой связи Специальный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, в котором провозглашается второе Десятилетие за искоренение колониализма.
We look forward to the unanimous adoption of the Decade's draft plan of action at this session of the General Assembly. Мы рассчитываем на единодушное утверждение в ходе текущей сессии проекта плана действий на это Десятилетие.
The anti-discrimination unit will undertake the following activities, which would assist in the full implementation of the Programme of Action for the Third Decade: Антидискриминационное подразделение будет осуществлять следующую деятельность, направленную на обеспечение полного осуществления Программы действий на третье Десятилетие:
It was noted that the Fund could also be devoted to the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Было отмечено, что фонд мог бы также заниматься осуществлением Программы действий для наименее развитых стран на Десятилетие 2001-2010 годов.
The decision to launch a Decade for the Eradication of Poverty provided the international community with an opportunity to develop a coherent partnership between the many global organizations dealing with development issues. Решение объявить Десятилетие по борьбе за ликвидацию нищеты дает международному сообществу возможность установить последовательные отношения партнерства между многими глобальными организациями, занимающимися проблемами развития.
REVIEW OF ENVIRONMENTAL LAW FOR THE FIRST DECADE OF THE ОБЗОРУ ПРАВА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ НА ПЕРВОЕ ДЕСЯТИЛЕТИЕ
Similarly, the financial situation of the Trust Fund for the Programme of Action for the Third Decade had to be improved. Важно также улучшить финансовое положение Целевого фонда для Программы действий на третье Десятилетие.
Mr. Dos Santos (Mozambique) said it was necessary to take stock of what had been achieved during the Decade in order to prepare for the challenges ahead. Г-н ДУШ САНТУШ (Мозамбик) говорит, что необходимо произвести оценку достигнутого за Десятилетие, чтобы подготовиться к будущим задачам.
The theme of the Decade is "indigenous people: partnership in action." Десятилетие проводится под девизом "Коренные народы: партнерство в действии".
In the Revised Programme of Action to the Decade the Assembly requested the Secretary-General to organize regional workshops and seminars to which a team from CERD should be invited. В Пересмотренной Программе действий на третье Десятилетие Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря организовать региональные рабочие совещания и семинары, на которые следует пригласить представителей Комитета.
The Programme of Action for the Decade provides the basic framework for international and national efforts which include educational and promotional activities. Программа действий на Десятилетие представляет собой базовую схему международных и национальных действий, которые включают учебно-просветительские и вспомогательные мероприятия.
We have just concluded the United Nations Decade for Human Rights Education, one of the major and important programmes sponsored by the United Nations. Завершилось одно из крупных и важнейших программных мероприятий Организации Объединенных Наций - Десятилетие образования в области прав человека.
To ensure that the Decade achieves its aims, the United Nations and the international community as a whole should step up their efforts to eradicate colonialism. Для того чтобы Десятилетие достигло своей цели, Организации Объединенных Наций и международному сообществу в целом необходимо активизировать свои усилия по искоренению колониализма.
(b) To provide an opportunity for governments, international agencies, civil society organizations, the private sector and other stakeholders to announce their respective plans for the Decade. Ь) предоставить возможность правительствам, международным учреждениям, организациям гражданского общества, частному сектору и другим заинтересованным сторонам объявить о своих соответствующих планах на Десятилетие.
The Alliance has been working in collaboration with the International Automobile Federation towards the launch in 2011 of the United Nations Decade of Action on Road Safety. Альянс в сотрудничестве с Международной автомобильной федерацией ведет работу с целью начать в 2011 году Десятилетие действий Организации Объединенных Наций по обеспечению безопасности дорожного движения.
The Decade has been instrumental in shaping and promoting a regional perspective on the rights of persons with disabilities in development, including its gender perspective. Десятилетие играет важную роль в формировании и пропаганде региональных воззрений в отношении прав инвалидов в процессе развития, включая их гендерный аспект.
As part of its Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, Hungary had provided financial incentives to local governments to assist in desegregation of schools. В рамках своего Плана действий на Десятилетие интеграции народа рома 2005-2015 годов Венгрия предусмотрела финансовые стимулы для местных органов власти в целях содействия ликвидации сегрегации школ.
The Plan of Action for the African Decade of Persons with Disabilities 1999-2009, recently extended to 2019, has been signed by Tanzania. Танзания подписала План действий на Африканское десятилетие инвалидов 1999-2009 годов, который недавно был продлен до 2019 года.
The Decade is a historic opportunity to offer Member States and their partners a framework for action which could ultimately save millions of lives. Десятилетие предоставляет государствам-членам и их партнерам исторический шанс заложить основу для принятия мер, которые в конечном счете могут спасти миллионы жизней.
(a) Develop national plans in the context of the Global Plan for the Decade; а) разрабатывать национальные планы в контексте Глобального плана действий на Десятилетие;