Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
Taking note of the recommendation of the Committee on Social Development at its second session that the Commission proclaim a new decade, from 2013 to 2022, to promote the rights of persons with disabilities, with a view to addressing both remaining and emerging challenges, принимая во внимание рекомендацию Комитета по социальному развитию на его второй сессии о том, что Комиссия провозглашает новое десятилетие с 2013 года по 2022 год, направленное на поощрение прав инвалидов, с целью решения как оставшихся, так и возникающих проблем,
National Action Plan for "Inclusion of Roma people decade" (2005-2015) in Montenegro, which by realizing activities in areas of education, employment, health and housing need to contribute to the reduction of poverty and social inclusion of this population Национальный план действий "Десятилетие интеграции народа рома" в Черногории (2005 - 2015 годы), реализация которого в областях образования, занятости, здравоохранения и жилья должно содействовать сокращению масштабов бедности и интеграции этой категории населения.
Conflicts are down on the continent; from about 12 conflicts a decade ago, we are down to three or four conflicts - Стало меньше конфликтов на континенте; с 12 конфликтов десятилетие назад мы спустились до 3-4.
and my goal for the next decade is to try to make it as easy to save the world in real life as it is to save the world in online games. И моя цель на следующее десятилетие - попробовать сделать спасение мира в реальной жизни таким же лёгким, как спасение мира в онлайн игре.
Encourage the formulation and subsequent implementation of national plans of action for this decade with inputs from children, parents and communities, consistent with the goals and targets of the forthcoming Special Session for Children of the United Nations General Assembly; Поощрение разработки и последующего осуществления национальных планов действий на нынешнее десятилетие с учетом мнений детей, родителей и общин в соответствии с целями и задачами предстоящей специальной сессии Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций по положению детей.
Considering that the final decade of the last century saw the establishment of the bases for a new model of Central American integration, founded on common principles and objectives reflecting the will of the peoples and Governments of our countries, учитывая, что в последнее десятилетие минувшего века были заложены основы новой модели центральноамериканской интеграции, базирующейся на общих принципах и целях, которые отражают волю народов и правительств наших стран,
Recalling the Programme of Action for LDCs for the decade 2001-2010 and the outcome of the High-level Meeting on the Mid-term Review of progress made in the implementation of actions and commitments therein, ссылаясь на Программу действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов и итоговый документ Совещания высокого уровня по среднесрочному обзору результатов, достигнутых в ходе осуществления действий и обязательств, предусмотренных в этой Программе,
In the Cook Islands Progress Report Beijing+5, 2000, the Government noted that women's advancement "has slowly but surely gathered momentum and will continue to do so over the next decade and onwards." В Докладе Островов Кука о достигнутом прогрессе, на конференции Пекин+5, 2000 год, правительство отметило, что процесс улучшения положения женщин "медленно, но верно набирает темп, и этот процесс будет продолжаться все следующее десятилетие и далее".
(a-a) In structuring the programmes of action for the third decade to combat racism and racial discrimination and the forthcoming decade of indigenous peoples, due attention should be paid to the complementarity of activities and the need for synchronization of activities. аа) При разработке структуры программ действий на третье Десятилетие действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией и предстоящее десятилетие коренных народов необходимо обратить должное внимание на взаимодополняющий характер мероприятий и на необходимость одновременного проведения мероприятий.
Endorses the recommendation of the Working Group of Experts on People of African Descent, at its tenth session, concerning the proclamation of a decade for people of African descent, and decides that the Decade for People of African Descent will begin in 2012; одобряет вынесенную на десятой сессии Рабочей группы экспертов по проблеме лиц африканского происхождения рекомендацию о провозглашении десятилетия лиц африканского происхождения, и постановляет, что Десятилетие лиц африканского происхождения начнется в 2012 году;
3.5. It is worth mentioning that, in only one decade, the population of the country increased from 61 million in 1996 to over 70 million in 2006. 3.5 Стоит отметить, что только за одно десятилетие население страны увеличилось с 61 млн. чел. в 1996 году до более чем 70 млн. чел. в
Calls upon stakeholders to do their utmost to strengthen the policy relating to volunteering, including youth volunteering, at the local, national and international levels, as well as integrating volunteering in all relevant issues of the United Nations as main objectives for the next decade; призывает заинтересованные стороны приложить максимум усилий к тому, чтобы упрочить политику в отношении добровольчества, в том числе молодежного, на местном, национальном и международном уровнях, и интеграцию добровольчества во все соответствующие дела Организации Объединенных Наций, отнеся это к главным целям на следующее десятилетие;
Recognizing the role of the first Global Ministerial Conference on Road Safety, held in Moscow on 19 and 20 November 2009, which culminated in a declaration inviting the General Assembly to declare a decade of action for road safety, признавая роль первой Всемирной министерской конференции Организации Объединенных Наций по безопасности дорожного движения, проведенной в Москве 19 и 20 ноября 2009 года и завершившейся принятием декларации, в которой Генеральной Ассамблее было предложено провозгласить Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения
As requested by the Commission on Human Rights, the High Commissioner, with the contributions of Member States, the treaty bodies, international organizations, competent non-governmental organizations and other relevant organs prepared a plan of action for a United Nations decade for human rights education. По просьбе Комиссии по правам человека Верховный комиссар с помощью государств-членов, договорных органов, международных организаций, компетентных неправительственных организаций и других соответствующих органов подготовил план действий на Десятилетие
If the tests of 1998 were to be criticized, why did the NPT parties not find it possible to criticize the tests that had taken place previously, a few years before, or a decade before that, which contributed immensely to the proliferation of nuclear weapons? Почему, критикуя испытания 1998 года, участники ДНЯО не сочли возможным критиковать испытания, которые прошли ранее, за несколько лет или десятилетие до этого, которые кардинально способствовали распространению ядерного оружия?
Today, as we meet 29 years after Stockholm, 25 years after Vancouver, nearly a decade after Rio and five years after Istanbul, should we not ask ourselves to what extent the ground-level reality has changed for most of the people living in developing countries? Сегодня, встречаясь через 29 лет после Стокгольма, 25 лет после Ванкувера, почти десятилетие после Рио-де-Жанейро и через пять лет после Стамбула, не следует ли нам задать себе вопрос: насколько изменилась реальная жизнь большинства простых людей, живущих в развивающихся странах?
They affirmed that the Decade must translate such hope into reality. Они вновь заявили, что Десятилетие должно помочь воплотить эти надежды в реальность.
The conference reported serious challenges confronting the African Decade in its second term. На совещании говорилось о серьезных проблемах, с которыми сталкивается Африканское десятилетие в период своего второго срока.
The Second Industrial Development Decade for Africa and the Second Transport and Communications Decade for Africa are specific programmes which are directly related to popular participation. К числу конкретных программ, непосредственно связанных с вопросами участия населения, относятся второе Десятилетие промышленного развития Африки и второе Десятилетие транспорта и связи в Африке.
Declares the decade 2010-2020 as the United Nations Decade for Deserts and the Fight against Desertification, based on the recommendation of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum of the United Nations Environment Programme during its twenty-fourth session; провозглашает десятилетие 2010 - 2020 годов Десятилетием Организации Объединенных Наций, посвященным пустыням и борьбе с опустыниванием, исходя из рекомендации, вынесенной Советом управляющих/Глобальным форумом по окружающей среде на уровне министров Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде на его двадцать четвертой сессии;
The progress made in Guatemala during the first Decade would help make the Second Decade more successful. Прогресс, которого Гватемале удалось добиться в ходе первого Десятилетия, поможет сделать второе Десятилетие еще более успешным.
The Department of Public Information should also publish its posters for the Third Decade and informative brochures on the activities planned for the Decade. Департаменту общественной информации следует также выпускать свои плакаты, посвященные третьему Десятилетию, и издавать информационные брошюры о деятельности, предусмотренной на это Десятилетие.
It considered that before proclaiming a second Decade, it would be appropriate to evaluate the first Decade and ensure consultations with all interested parties. Она считает, что, прежде чем провозглашать второе Десятилетие, следует провести оценку первого Десятилетия и обеспечить проведение консультаций со всеми заинтересованными сторонами.
In that context, the Second Industrial Development Decade for Africa can make a meaningful contribution through the full and effective implementation of the programme for the Decade. В этом контексте второе Десятилетие промышленного развития Африки может внести существенный вклад в этот процесс через всестороннее и эффективное выполнение программы Десятилетия.
The United Nations Decade of International Law had proved worthwhile, however the erosion of relevant international standards throughout the Decade had continued. Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций принесло свои результаты, однако на протяжении всего Десятилетия продолжалось расширение масштабов несоблюдения соответствующих международных стандартов.