Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The coming decade would be critical for the future of renewable energy. Предстоящее десятилетие будет иметь решающее значение для будущего энергетики, работающей на возобновляемых источниках.
Over the preceding decade, the number of slum-dwellers had increased by millions each year. За прошедшее десятилетие численность обитателей трущоб с каждым годом увеличивалась на миллионы.
It was known that the number of attacks, kidnappings and killings of humanitarian workers had increased over the previous decade. Как известно, за предыдущее десятилетие возросло число нападений на гуманитарных работников, их похищений и убийств.
I address the Assembly as we confront the second decade of this millennium, which brings such tremendous opportunities for mankind. Я выступаю перед Генеральной Ассамблеей в момент, когда мы вступаем во второе десятилетие этого тысячелетия, которое открывает перед человечеством невиданные возможности.
To end on a positive note, this past year saw the most positive developments towards nuclear disarmament in a decade. Для того чтобы завершить свое выступление на положительной ноте, я хотел бы сказать, что в истекшем году мы видели наиболее позитивные за все десятилетие подвижки в области ядерного разоружения.
Such a review should of necessity begin with the democratization process in Ethiopia, which is now almost completing its second decade. Такой обзор обязательно следует начать с процесса демократизации в Эфиопии, который осуществляется уже второе десятилетие.
The adoption of the MDGs a decade ago was a groundbreaking moment and certainly a major achievement for the United Nations. Принятие десятилетие назад ЦРДТ стало переломным моментом и, несомненно, крупным достижением для Организации Объединенных Наций.
We have designed an extensive plan for Millennium Development Goals and targets over the next decade. Мы разработали обширный план по реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и связанных с ними задач на следующее десятилетие.
Circumstances were more propitious for a reaffirmation and strengthening of the Treaty regime than they had been for a decade. Обстоятельства для подтверждения и укрепления режима, созданного Договором, являются ныне более благоприятными, чем когда-либо за последнее десятилетие.
We have been throwing accusations and allegations at each other for almost a decade, to no avail. Мы почти целое десятилетие обрушивали друг на друга обвинения и голословные утверждения, которые ни к чему не вели.
The EU does not believe that such a decade would contribute significantly to genuine dialogue. ЕС не считает, что такое десятилетие будет действительно содействовать подлинному диалогу.
The end of the first decade of the Almaty Programme was now approaching. Первое десятилетие реализации Алматинской программы подходит к концу.
Subsequent to these various events, Member States, international organizations and civil society recommended launching a decade for people of African descent. По результатам этих разнообразных мероприятий государства-члены, международные организации и гражданское общество рекомендовали провозгласить десятилетие лиц африканского происхождения.
Ms. Bouhamidi (Morocco) said that it was time to articulate a collective vision of peacekeeping for the coming decade. Г-жа Бухамиди (Марокко) говорит, что сейчас настало время разработать коллективную концепцию миротворчества на предстоящее десятилетие.
Poverty had declined by 9 per cent in a decade. Уровень бедности за десятилетие сократился на 9%.
Disaster risk had accumulated faster than economic growth over the preceding decade. За предыдущее десятилетие факторы риска стихийных бедствий усиливались быстрее, нежели темпы экономического роста.
During this decade, Ecuador has achieved a reduction in poverty and in extreme poverty. За последнее десятилетие Эквадору удалось добиться сокращения масштабов нищеты и показателей крайней нищеты.
Nearly a decade has elapsed, but that wish has not come true. Прошло почти десятилетие, но эти надежды так и не сбылись.
The downward trend is expected to come to a halt in the coming decade and then reverse. Ожидается, что тенденция к снижению этого показателя прекратится в ближайшее десятилетие, а затем сменится на противоположную.
There has been a significant deterioration in the humanitarian situation in recent months as Somalia faces the worst drought in a decade. За последние месяцы гуманитарная ситуация существенно ухудшилась в Сомали в связи с самой суровой за десятилетие засухой.
Despite a decade of almost continuous efforts by the United Nations, an agreement on a comprehensive settlement has not proved possible. Несмотря на десятилетие почти непрерывных усилий Организации Объединенных Наций, соглашение о всеобъемлющем урегулировании не представляется возможным.
Racial inequalities with respect to access to jobs have widened over the decade. За последнее десятилетие расовое неравенство в плане возможности получить работу возросло.
For most pollutants, the percentage of samples indicating exceedance of MACs was reduced in the recent decade. За последнее десятилетие по большинству загрязнителей снизился процентный показатель проб с превышением ПДК.
During this decade, the number of conflicts in Africa has decreased. За это десятилетие количество конфликтов в Африке сократилось.
That vision had led to major achievements in Tunisia over the previous decade. Такое представление позволило Тунису добиться серьезных достижений за прошедшее десятилетие.