Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
(b) To follow up United Nations objectives for the Decade that are relevant to the Swedish situation; Ь) принимать меры для достижения целей, поставленных Организацией Объединенных Наций на Десятилетие и имеющих отношение к шведской действительности;
be an acknowledgement of the work that has been accomplished for those who have been supporting the first Decade and provides an opportunity to extend their programmes to other institutions and communities; станет признанием позитивной работы, проведенной теми, кто поддержал первое Десятилетие, и позволит распространить их программы на другие учреждения и общины;
The United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the programme of the Second Decade of the World's Indigenous People are the best frameworks to use to analyse and redesign such policies and programmes. Наилучшей нормативной базой для анализа и пересмотра политики и программ являются Декларация Организации Объединенных Наций о правах коренных народов и Программа на второе Десятилетие коренных народов мира.
Morocco believed that the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination represented the appropriate setting for translating the principles approved by States into firm action. Марокко полагает, что Программа действий на Третье десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации создает необходимые условия для того, чтобы утвержденные государствами принципы нашли воплощение в решительных действиях.
Further, the financial viability of the Commission on Human Rights should be assured, so that it could implement the preparatory activities under the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination and ensure that the Conference was successful. Кроме того, необходимо обеспечить финансовую состоятельность Комиссии по правам человека, с тем чтобы она могла провести подготовительные мероприятия в соответствии с Программой действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и обеспечить успешное проведение Конференции.
At its substantive session of 1997, the Economic and Social Council discussed the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination, 1993-2003, contained in the annex to General Assembly resolution 49/146 of 23 December 1994. На своей основной сессии 1997 года Экономический и Социальный Совет обсудил ход осуществления Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, 1993-2003 годы, содержащийся в приложении к резолюции 49/146 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1994 года.
The CHAIRMAN said that Mr. Rechetov's first point and the proposals made by Mr. de Gouttes and Mr. Yutzis could be examined under agenda item 10, "Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что первый вопрос, упомянутый г-ном Решетовым, а также предложения, внесенные г-ном де Гуттом и г-ном Ютсисом, можно было бы рассмотреть в рамках пункта 10 повестки дня ("Третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации").
At the 42nd meeting, on 22 July, on the proposal of the acting President, the Council took note of the documents that were before it in connection with the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. На 42-м заседании 22 июля по предложению исполняющего обязанности Председателя Совет принял к сведению документы, которые были представлены ему в связи с вопросом об осуществлении Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе с расизмом и расовой дискриминацией.
The Commission had also strongly appealed to all Governments, intergovernmental and non-governmental organizations and individuals in a position to do so to contribute generously to the Trust Fund for the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. Одновременно Комиссия обращается с настойчивым призывом ко всем правительствам, межправительственным и неправительственным организациям и отдельным лицам, которые в состоянии сделать это, внести щедрые взносы в Целевой фонд для Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
In its resolution 62/205, the General Assembly proclaimed the Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty in order to support, in an efficient and coordinated manner, the internationally agreed development goals related to poverty eradication, including the Millennium Development Goals. В своей резолюции 62/205 Генеральная Ассамблея провозгласила второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты в целях содействия, на эффективной и скоординированной основе, достижению согласованных на международном уровне целей в области развития, касающихся ликвидации нищеты, в том числе сформулированных в Декларации тысячелетия.
Most post-conflict societies fell into the category of least developed countries, to which the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 applied. Большинство стран, переживших конфликт, попадают в категорию наименее развитых стран, к которым применима Программа действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
Within the framework of the 'Béla Johan' National Programme for a Decade of Health main programmes in progress are: Research into the health conditions of the Roma. В рамках Национальной программы "Десятилетие здоровья" осуществляются следующие основные программы: а) Исследование по вопросу о состоянии здоровья народности рома.
Through projects such as the Decade of Roma Inclusion 2005 to 2015 and Education for All by 2015 under UNESCO, the Bureau of Education Development makes efforts to increase the number of students in secondary education. В рамках таких проектов, как "Десятилетие интеграции рома 2005-2015 годов" и "Образование для всех к 2015 году", осуществляющихся под эгидой ЮНЕСКО, Бюро развития образования прилагает усилия к увеличению числа учащихся в средних школах.
An indigenous speaker from the Russian Federation spoke about the important role that the Decade had played for the sustainable development of the indigenous peoples in her country. Выступавший представитель коренных народов из Российской Федерации говорила о важной роли, которую сыграло Десятилетие в деле обеспечения устойчивого развития коренных народов в ее стране.
The development strategy of the Fourth United Nations Development Decade aimed to create an international environment which would ensure accelerated economic growth and social development in the developing countries, as a foundation for enhanced international cooperation. Стратегия в области развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций направлена на создание международных условий, которые бы обеспечивали ускоренный экономический рост и социальное развитие в развивающихся странах в качестве основы для расширения международного сотрудничества.
The Second Decade would be ending in 2002 and its results were far below expectations, owing to internal and external factors and to lack of interest on the part of the international community. Он напоминает, что второе Десятилетие завершается в 2002 году и полученные результаты отнюдь не оправдали ожиданий в силу причин внутреннего и внешнего характера, а также в силу того, что международное сообщество не проявило достаточного интереса со своей стороны.
Above all, it highlighted the fact that the United Nations Decade would promote human rights education and thereby contribute to the full enjoyment of human rights. Прежде всего в ней подчеркивается, что Десятилетие Организации Объединенных Наций будет содействовать расширению образования в области прав человека, что будет способствовать полному осуществлению этих прав.
(a) Establishment by the Pan American Health Organization in 1993 of the Indigenous Peoples' Health Initiative, as a contribution to the Decade. Work carried out under а) разработка Панамериканской организацией здравоохранения в 1993 году программы "Инициативы, касающиеся здоровья коренных народов" в качестве вклада в Десятилетие.
A paper entitled "Development Goals of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010: Towards a set of indicators to monitor progress" is before the current session of the Trade and Development Board. На нынешней сессии Совета по торговле и развитию будет представлен документ, озаглавленный "Цели развития в Программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов: разработка системы показателей для контроля за достигнутыми результатами".
The other key areas of the work programme for the implementation of the programme of the Second Decade was the linking of selected African business and management institutions to their leading North/South counterparts. Другими важнейшими областями работы по осуществлению программы на второе Десятилетие являлось налаживание связей между отдельными учреждениями стран Африки, занимающимися вопросами предпринимательской и управленческой деятельности, и соответствующими ведущими учреждениями развитых и развивающихся стран.
Some speakers highlighted the fact that extreme poverty in some LDCs was increasing and that hardly any of them was likely to achieve either the Millennium Development Goals or the goals of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Некоторые выступающие подчеркнули тот факт, что в ряде НРС продолжают увеличиваться масштабы крайней нищеты и что едва ли каким-либо НРС удастся достичь целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, или целей Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
Sections I to IV of the Plan of Action for the Decade request specific action by Member States and particularly by the administering Powers to assist effectively the peoples of the Territories in their progress towards self-determination. В разделах I-IV Плана действий на Десятилетие излагаются конкретные меры, которые государства-члены, и в частности управляющие державы, должны осуществить для эффективного содействия народам территорий в их усилиях на пути к достижению самоопределения.
To implement the activities of the Programme of Action for the Third Decade, concrete proposals on how to ensure the financial and personnel resources required, including through the United Nations regular budget and extrabudgetary resources, should be considered by the General Assembly. Генеральной Ассамблее следует рассмотреть конкретные предложения о том, как обеспечить, в том числе за счет регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов Организации Объединенных Наций, требуемые финансовые и кадровые ресурсы, в целях осуществления мероприятий Программы действий на третье Десятилетие.
To implement the activities of the Programme of Action for the Third Decade, concrete proposals on how to ensure the financial and personnel resources required, including through the United Nations regular budget and extrabudgetary resources, should be considered by the General Assembly. Для осуществления мероприятий Программы действий на третье Десятилетие Генеральной Ассамблее следует рассмотреть конкретные предложения о том, как обеспечить требуемые финансовые и кадровые ресурсы, в том числе за счет регулярного бюджета Организации Объединенных Наций и из внебюджетных источников.
Mrs. ESTHYPROBO (Indonesia) said that the rapid globalization and liberalization of the world economy had significantly changed the external environment since the adoption of the Declaration on International Economic Cooperation and the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. Г-жа ЭСТИПРОБО (Индонезия) говорит, что после принятия Декларации о международном экономическом сотрудничестве и Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций быстрые темпы глобализации и либерализации мировой экономики существенно изменили внешнеэкономические условия.