Recommends to the General Assembly to declare the decade 2010-2020 the "Decade for nuclear disarmament". |
Рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить десятилетие 2010 - 2020 годов "Десятилетием ядерного разоружения". |
Every decade since then until the 1990s has been declared a United Nations Development Decade. |
В последующий период, вплоть до 90х годов, каждое десятилетие провозглашалось Десятилетием развития Организации Объединенных Наций. |
While the decade following the Rio Summit in 1992 was the decade of 'sustainability', the decade of Rio+20 seems to be the decade of 'resilience'. |
Если десятилетие, прошедшее после Рио-де-Жанейрской встречи на высшем уровне в 1992 году, являлось десятилетием "устойчивости", то десятилетие "Рио+20", как представляется, является десятилетием "резильентности". |
Much time had already been lost in the first decade of the century, and Germany therefore called for a new decade of active disarmament. |
С начала века уже потеряно много времени, поэтому Германия призывает провести следующее десятилетие под знаком активного разоружения. |
We should also keep at the back of our minds the fact that the decade of UN-NADAF was also Africa's most trying decade in recent memory. |
Мы также не должны забывать о том, что десятилетие осуществления НАДАФ-ООН было для Африки самым тяжелым в ее современной истории. |
Ethan had almost a decade of programming by experience of human interaction. |
У Итана было почти десятилетие для программирования опытом взаимодействия человека. |
You're chastising yourself for failing to make a futile gesture a decade ago. |
Ты коришь себя за то, что не совершила бесполезный поступок десятилетие назад. |
You know, I hadn't talked to branch's mother in almost a decade until today. |
Знаешь, я не говорил с матерью Бранча почти десятилетие, до этого дня. |
This decade's a little out of my wheelhouse. |
Это десятилетие не очень по моей части. |
In fact, the whole decade has been a bloody disaster. |
На самом деле целое десятилетие было кровавым бедствием. |
Then spent almost a decade in the Peace Corps before moving to DC. |
Потом работал, почти десятилетие, в Корпусе мира до переезда в Вашингтон. |
This is an industry that could bring 100,000 jobs into your state over the next decade. |
Это промышленность которая может обеспечить 100000 рабочих мест в твоем штате в следующее десятилетие. |
TED literally was the launch pad to the next decade of my life's exploration. |
TED стал стартовой площадкой в следующее десятилетие моей жизни. |
SM: A decade ahead of her time. |
СМ: На десятилетие опережает свой возраст. |
And better on deception training than anyone in a decade. |
А на курсах обнаружения лжи - лучшей за десятилетие. |
That's at least a decade ahead of anything I've seen. |
Они минимум на десятилетие опережают все, что я видел. |
During this decade, we have achieved remarkable victories. |
За это десятилетие мы добились замечательных успехов. |
We have lived through a bloody decade since the attack, in spite of the determined fight of the international community against terrorism. |
Мы пережили кровавое десятилетие после этого нападения, несмотря на решительную борьбу международного сообщества с терроризмом. |
Immigration had become an issue of great public concern over the previous decade. |
За минувшее десятилетие иммиграция стала проблемой, вызывающей серьезную озабоченность общественности. |
If current trends continue, as many as 100 million girls could be married during the next decade. |
Если сохранятся существующие тенденции, за следующее десятилетие могут быть выданы замуж до 100 миллионов девочек. |
The current decade has seen the consolidation of China's outgoing strategy. |
Нынешнее десятилетие отличается консолидацией китайской внешней стратегии. |
A decade ago, ICT were considered marginal to the issues of economic growth and poverty reduction. |
Десятилетие назад считалось, что ИКТ оказывают лишь незначительное влияние на экономический рост и сокращение масштабов нищеты. |
Poverty eradication in developing countries will remain the most important development goal in the next decade. |
В ближайшее десятилетие важнейшей целью в области развития по - прежнему будет ликвидация нищеты в развивающихся странах. |
It's only taken me a decade to finally make the move. |
Но мне понадобилось десятилетие, чтобы наконец решиться. |
I have trouble with the whole decade. |
Мне все это десятилетие доставило проблем. |