Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
Recommends to the General Assembly to declare the decade 2010-2020 the "Decade for nuclear disarmament". Рекомендует Генеральной Ассамблее провозгласить десятилетие 2010 - 2020 годов "Десятилетием ядерного разоружения".
Every decade since then until the 1990s has been declared a United Nations Development Decade. В последующий период, вплоть до 90х годов, каждое десятилетие провозглашалось Десятилетием развития Организации Объединенных Наций.
While the decade following the Rio Summit in 1992 was the decade of 'sustainability', the decade of Rio+20 seems to be the decade of 'resilience'. Если десятилетие, прошедшее после Рио-де-Жанейрской встречи на высшем уровне в 1992 году, являлось десятилетием "устойчивости", то десятилетие "Рио+20", как представляется, является десятилетием "резильентности".
Much time had already been lost in the first decade of the century, and Germany therefore called for a new decade of active disarmament. С начала века уже потеряно много времени, поэтому Германия призывает провести следующее десятилетие под знаком активного разоружения.
We should also keep at the back of our minds the fact that the decade of UN-NADAF was also Africa's most trying decade in recent memory. Мы также не должны забывать о том, что десятилетие осуществления НАДАФ-ООН было для Африки самым тяжелым в ее современной истории.
Ethan had almost a decade of programming by experience of human interaction. У Итана было почти десятилетие для программирования опытом взаимодействия человека.
You're chastising yourself for failing to make a futile gesture a decade ago. Ты коришь себя за то, что не совершила бесполезный поступок десятилетие назад.
You know, I hadn't talked to branch's mother in almost a decade until today. Знаешь, я не говорил с матерью Бранча почти десятилетие, до этого дня.
This decade's a little out of my wheelhouse. Это десятилетие не очень по моей части.
In fact, the whole decade has been a bloody disaster. На самом деле целое десятилетие было кровавым бедствием.
Then spent almost a decade in the Peace Corps before moving to DC. Потом работал, почти десятилетие, в Корпусе мира до переезда в Вашингтон.
This is an industry that could bring 100,000 jobs into your state over the next decade. Это промышленность которая может обеспечить 100000 рабочих мест в твоем штате в следующее десятилетие.
TED literally was the launch pad to the next decade of my life's exploration. TED стал стартовой площадкой в следующее десятилетие моей жизни.
SM: A decade ahead of her time. СМ: На десятилетие опережает свой возраст.
And better on deception training than anyone in a decade. А на курсах обнаружения лжи - лучшей за десятилетие.
That's at least a decade ahead of anything I've seen. Они минимум на десятилетие опережают все, что я видел.
During this decade, we have achieved remarkable victories. За это десятилетие мы добились замечательных успехов.
We have lived through a bloody decade since the attack, in spite of the determined fight of the international community against terrorism. Мы пережили кровавое десятилетие после этого нападения, несмотря на решительную борьбу международного сообщества с терроризмом.
Immigration had become an issue of great public concern over the previous decade. За минувшее десятилетие иммиграция стала проблемой, вызывающей серьезную озабоченность общественности.
If current trends continue, as many as 100 million girls could be married during the next decade. Если сохранятся существующие тенденции, за следующее десятилетие могут быть выданы замуж до 100 миллионов девочек.
The current decade has seen the consolidation of China's outgoing strategy. Нынешнее десятилетие отличается консолидацией китайской внешней стратегии.
A decade ago, ICT were considered marginal to the issues of economic growth and poverty reduction. Десятилетие назад считалось, что ИКТ оказывают лишь незначительное влияние на экономический рост и сокращение масштабов нищеты.
Poverty eradication in developing countries will remain the most important development goal in the next decade. В ближайшее десятилетие важнейшей целью в области развития по - прежнему будет ликвидация нищеты в развивающихся странах.
It's only taken me a decade to finally make the move. Но мне понадобилось десятилетие, чтобы наконец решиться.
I have trouble with the whole decade. Мне все это десятилетие доставило проблем.