Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
And this way we can achieve in one night what might take you a decade. То, что займет у вас десятилетие мы сделаем за ночь.
We can go a decade without seeing each other and when we do it's still nice. Мы можем не видеть друг друга десятилетие и когда мы видимся, это так мило.
So our turnover's risen from 10,000 to 3 million in a decade. Таким образом наш оборот увеличился с 10000 до трех миллионов за десятилетие.
I told you, in thanks for a decade's service. Я уже сказал вам, это благодарность за десятилетие службы.
He's had a decade to improve his technique. У него было десятилетие, чтобы усовершенствовать технику.
After a decade, today we are also looking into a new framework for the United Nations mandate and work, in a situation characterized by transition, followed by the transformation decade. Спустя десятилетие сегодня мы также рассматриваем возможность придания новых очертаний мандату и деятельности Организации Объединенных Наций в ситуации переходного процесса, за которым последует десятилетие преобразований.
The IPCC predicts that under the 1990 Business-As-Usual Scenario, the average rate of increase in the global mean sea-level would be approximately 6 cm per decade (with an uncertainty range of 3-10 cm per decade). МГЭИК считает, что в соответствии со сценарием 1990 года, предполагающим сохранение существующих тенденций, средние темпы повышения среднего уровня моря на планете будут составлять приблизительно 6 см в десятилетие (при диапазоне неопределенности 3-10 см в десятилетие).
Looking back, one could describe the decade of the 1990s as a decade of commitments for development, with a series of international conferences and summits resulting in important declarations and plans of action. Если оглянуться назад на десятилетие 90х годов, то его можно было бы охарактеризовать как десятилетие обязательств в области развития и проведения целого ряда международных конференций и встреч на высшем уровне, которые привели к принятию важных деклараций и планов действий.
In the decade since, the world's become a different place. Спустя десятилетие мир превратился в другое место.
The draft resolution will ensure that the work started in the first Decade on Human Rights Education will gather further momentum in the coming decade. Этот проект резолюции обеспечит, чтобы работа, начатая в период первого Десятилетия образования в области прав человека, набирала темпы в предстоящее десятилетие.
The African Union declared the first decade of the new millennium (1999-2009) the African Decade of Disabled Persons (ADDP). Африканский союз провозгласил первое десятилетие нового тысячелетия (1999-2009 годы) Африканским десятилетием инвалидов (АДИ).
Her delegation was convinced that the third decade to combat racism and racial discrimination and the programme of action proposed for that decade would crown the important results obtained during the first two Decades. В этой связи делегация Египта убеждена, что третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации и предлагаемая на это Десятилетие Программа действий позволят закрепить те важные успехи, которые были достигнуты за первые два десятилетия.
The decade 1985-1994 was designated by the United Nations as the 1990 census decade and the 1990 World Population and Housing Census Programme was launched in 1985. Десятилетие 1985-1994 годов было объявлено Организацией Объединенных Наций десятилетием переписи 1990 года, и в 1985 году началось осуществление Всемирной программы переписи населения и жилого фонда, рассчитанной до 1990 года.
By the mid-1990s, however, growth in the developed market economies had recovered and the rest of the decade could see rates of economic growth approaching those foreseen for the decade as a whole. Однако к середине 90-х годов темпы экономического роста в развитых странах с рыночной экономикой повысились, и в течение оставшейся части десятилетия они могут приблизиться к тому уровню, который предполагался на все десятилетие в целом.
While the time-frame for specific programmes may need to be much shorter than the remainder of the decade, strategies at least for the medium term can be elaborated and some goals and objectives established for the decade. Хотя для конкретных программ, возможно, следует установить более короткие сроки, чем период до окончания десятилетия, можно разработать стратегии по крайней мере на среднесрочную перспективу и установить некоторые задачи и цели на десятилетие.
After the 1980s - a lost decade, from the point of view of development - the decade of structural adjustments has been unable to put economies back on the road to sustainable development. После 80-х годов, потерянного десятилетия, с точки зрения развития, новое десятилетие структурной перестройки не смогло вернуть экономику на путь устойчивого развития.
When complete, the data will be available in an American Heritage Time Use Study database and will include one time-use data set per decade from the 1960s to the present decade. По завершении этой работы данные будут размещены в базе данных "Американского исторического обследования использования времени" и состоять из одного набора данных, охватывающего десятилетний период с 1960-х годов по текущее десятилетие.
However, the growth rate for agriculture came after continuous decline for a decade, whereby the level of value added in the sector in 2009 was 47 per cent of the level a decade earlier. Однако росту в сельскохозяйственном секторе предшествовал продолжительный спад, длившийся десятилетие, вследствие чего объем добавленной стоимости в секторе в 2009 году составил 47% показателя десятилетней давности.
The recommendations focus on three areas: (a) a new decade; (b) a strategy for a new decade; and (c) the outcome document of the 2012 High-level Meeting. Данные рекомендации сфокусированы на трех областях: а) новое десятилетие; Ь) стратегия для нового десятилетия; и с) итоговый документ Совещания высокого уровня 2012 года.
Notwithstanding the fact that some Latin American countries, such as Brazil, recorded a qualitative leap in democratization in the 1980s, the decade was characterized as a lost decade in the region, in face of the growing poverty that struck the continent. Несмотря на то что в некоторых странах Латинской Америки, например в Бразилии, в 1980-х годах был отмечен качественный скачок в процессе демократизации, это десятилетие характеризовалось в регионе как потерянное ввиду роста масштабов нищеты, ставшей поистине бичом континента.
Approved rates of the Swiss franc and the euro over the decade 2000-2011 Утвержденные курсы швейцарского франка и евро за десятилетие
It reflects mainly the fact that the resources necessary to attain the objectives set out for the decade have not yet been obtained. Главным образом она отражает тот факт, что ресурсы, необходимые для достижения целей на десятилетие, еще не получены.
In little more than a decade, access to telephony in most developing countries has changed from a luxury of the rich to a fact of life for the majority. Чуть меньше чем за десятилетие доступ к телефонии в большинстве развивающихся стран превратился из роскоши для богатых в факт жизни большинства.
A. Scale, location of collection and significance of food derived from the oceans and seas other than fish and shellfish - projected developments over the next decade. А. Масштабы и места собирания, а также значимость пищи (помимо рыбы, моллюсков и ракообразных), получаемой из океанов и морей - прогнозируемое развитие ситуации на ближайшее десятилетие.
The meeting adopted a regional road map for implementing the Istanbul Programme of Action in Asia and the Pacific region for the decade 2011-2020. На совещании был утвержден региональный план практических мер по выполнению Стамбульской программы действий в Азиатско-Тихоокеанском регионе на десятилетие 2011 - 2020 годов.