Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The same year, Alfred Kempe published a paper that claimed to establish the result, and for a decade the four color problem was considered solved. В 1880 году Альфред Кемпе опубликовал статью, в которой утверждалось, что ему удалось установить результат, и на десятилетие проблема четырёх цветов считалась решенной.
Ridership for 1990-the year amounted to $143,8 million, while the number of cars per decade increased from 203 to 244, of the peak number. Пассажиропоток за 1990-й год составил 143,8 миллиона человек, в то время как количество вагонов за десятилетие увеличилось с 203 до 244, пикового количества.
Many emendations and alternate readings were offered in the following decade, and it was found that some of the minute fragments associated with the codex could be successfully incorporated into the body of text. Много исправлений и дополнительных чтений предлагалось в следующее десятилетие, и было выявлено, что некоторые из незначительных фрагментов связанных с рукописью могут быть успешно включены в состав текста.
Mike Thomas from Chicago Sun-Times said that Filled with private details from Madonna's life, Taraborrelli gives us the first in-depth look at the Material Girl in more than a decade. Майк Томас (Mike Thomas) из Chicago Sun-Times писал: «Владея частными сведениями из жизни Мадонны, Тараборелли дает нам первый глубокий взгляд на Материальную девушку за более чем десятилетие.
He spent eight years in prison and nearly another decade trying to clear his name, before being found not guilty in a retrial on April 22, 2008. Он провёл 8 лет в тюрьме и ещё почти десятилетие пытался очистить своё имя, прежде чем 22 апреля 2008 года был признан невиновным на пересмотре дела.
In announcing his candidacy, Kim asserted that the nomination of Park Geun-hye should not be viewed as axiomatic, despite a decade of preparation for the campaign on her part. Объявляя его кандидатуру, Ким заявил, что выдвижение Пак Кынхе не следует рассматривать как аксиома, несмотря на десятилетие подготовка к кампании с её стороны.
Along with a long list of many other rock artists, Matt played drums on Alanis Morissette's June 1995 album, Jagged Little Pill, which sold over 16 million copies and was the number one album on the US Billboard 200 for the decade 1990-1999. Помимо длинного списка многих других рок-исполнителей, Мэтт играл на барабанах на альбоме «Jagged Little Pill» канадской певицы Аланис Мориссетт 1995 года, который разошёлся тиражом 16 миллионов экземпляров и стал альбомом номер один на американском Billboard 200 на десятилетие 1990-1999 годов.
In mutual appreciation of their work, Harper would often attend live performances by Led Zeppelin over the subsequent decade and contributed sleeve photography to the album Physical Graffiti. В знак взаимной признательности к их работе, Харпер часто сопровождал живые выступления Led Zeppelin в более позднее десятилетие, а также содействовал в фотографировании к альбому «Physical Graffiti».
Above all, most emerging markets are financially more sound today than they were a decade or two ago, when financial fragilities led to currency, banking, and sovereign-debt crises. Самое главное, это то, что большинство развивающихся стран в финансовом отношении сегодня более стабильны, чем десятилетие или два назад, когда их финансовая слабость приводила к валютным, банковским и долговым кризисам.
As part of a region-wide monitoring process carried out through biannual meetings, the meeting will assess progress against end-of-decade goals and develop region-wide commitments for children for the decade to come. В рамках общерегионального процесса мониторинга, осуществляемого путем проведения двухгодичных совещаний, участники этой встречи оценят прогресс в достижении целей на конец десятилетия, разработают обязательства в интересах детей на ближайшее десятилетие.
This, together with the decline in manufactured goods as a share of total exports, from 54% a decade ago to 37% today, points to a substantial loss of competitiveness. Это, вместе со снижением доли производимых промышленностью товаров в общем объеме экспорта с 54% десятилетие назад до 37% сегодня, указывает на существенную потерю конкурентоспособности.
Although it is right that the Stability and Growth Pact has become more flexible in these extraordinary times, its rules did secure a successful first decade for the euro. Хотя это правда, что Пакт стабильности и роста стал более гибким в эти необычные времена, его нормы действительно обеспечили успешное первое десятилетие для евро.
All told, these various initiatives are likely to leverage hundreds of billions of dollars in investment over the coming decade, speeding growth in the counterpart countries while deepening their production, trade, and financial linkages with China. Вместе взятые, эти различные инициативы, скорее всего для последующего использования сотен миллиардов долларов в инвестиции в ближайшее десятилетие, ускоряя рост в партнерских странах, углубляя их производство, торговлю и финансовые связи с Китаем.
Having emerged from the position of the sick man of Europe only a decade ago, Germany is now willfully, if thoughtlessly, undoing the reforms that had so strengthened its economy. Возникнув из состояния больного человека Европы всего десятилетие назад, сейчас Германия умышленно, если не бездумно, отменяет реформы, которые так укрепили ее экономику.
Hope gives way to prolonged misery - not for a few months or even a year, but on average for more than a decade. На смену надежде приходят долгие страдания - не на несколько месяцев и даже не на год, а в среднем более чем на десятилетие.
The Party's unchallenged monopoly on political power systematically ensured that every mistake it made - such as the dreadful decade of the Cultural Revolution - turned into a prolonged nationwide crisis. Неоспоримая монополия партии на политическую власть систематически приводила к тому, что каждая сделанная ею ошибка - такая, как ужасное десятилетие Культурной революции - превращалась в продолжительный кризис национального масштаба.
But history suggests a simpler explanation: A decade of steadily rising oil prices had emboldened Russia, leaving it ready to seize any opportunity to deploy its military power. Но история показывает более простое объяснение: десятилетие неуклонно растущих цен на нефть, придало смелости России, предоставив ей использовать любую возможность для развертывания своей военной мощи.
Indeed, most Americans today are worse off than they were a decade ago, with almost all the gains from economic growth going to the very top of the income and wealth distribution. Действительно, большинство американцев сегодня живут хуже, чем десятилетие назад, а почти все доходы от экономического роста идут тем, кто находятся первыми в списке распределения богатства.
Once he brings about truly modernizing reforms, people will supposedly follow willingly, forgetting centuries of serfdom, the dictatorship of the proletariat, the political chaos and economic free-fall of the 1990's, and the decade of Putin's managed democracy. Однажды он действительно осуществит реформы по модернизации, люди предположительно с готовностью последуют за ним, забывая столетия крепостного права, диктатуру пролетариата, политический хаос и экономический упадок 1990-х годов и десятилетие управляемой Путиным демократии.
The periphery of the European Union - Ireland, Portugal, Spain, and Greece - also began a borrowing binge a decade ago, upon joining the euro, fueling a real-estate boom that likewise went bust. Периферия Евросоюза - Ирландия, Португалия, Испания и Греция - также начали кредитное безумие десятилетие назад, когда присоединились к еврозоне, разжигая бум недвижимости, который тоже лопнул, как пузырь.
BRUSSELS - The first decade of this century started with the so-called dot-com bubble. When it burst, central banks moved aggressively to ease monetary policy in order to prevent a prolonged period of Japanese-style slow growth. Первое десятилетие этого века началось с так называемого пузыря доткомов. Когда он лопнул, центральные банки агрессивно вмешались, чтобы ослабить монетарную политику и предотвратить затягивание периода медленного роста в японском стиле.
Indeed, perestroika and the decade of reform that followed demonstrated that just following the formal structures of the Western democratic model isn't enough if Russia is to see reform implemented consistently. Действительно, перестройка и десятилетие последовавших за ней реформ показали, что не достаточно просто придерживаться формальных структур западной демократической модели для того, чтобы Россия увидела последовательно проводимые реформы.
Global developments not just in the year ahead, but also during the next decade and beyond, will depend in large part on whether the US can better manage its domestic challenges and divisions. Глобальное развитие не только в ближайшие годы, но также и в ближайшее десятилетие и далее в большой степени будет зависеть от того, смогут ли США лучше справляться со своими внутренними проблемами и разделениями.
Each one can entail up to a decade of rehabilitation, which means that India, unless something changes, is accumulating a need for millennia of rehabilitation. Реабилитационный период после каждой такой травмы может длиться десятилетие, что означает, что если не произойдет никаких изменений, то в общей сложности Индии потребуется тысяча лет для восстановления.
And this is the reason: in two countries that hadn't had this disease for more than probably a decade, on opposite sides of the globe, there was suddenly terrible polio outbreaks. И вот причина: в двух странах, в которых не было случаев этой болезни, наверное, более чем десятилетие, на разных частях планеты вдруг неожиданно появляются вспышки полиомиелита.