Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The anniversary appears to have had a greater catalytic impact on the United Nations system than has the Decade; Эта годовщина, по-видимому, оказала на систему Организации Объединенных Наций более стимулирующее воздействие, чем Десятилетие;
Bangladesh appealed to Member States to proclaim a second Decade to give new impetus to attainment of the common goal of a world free from fear, want and deprivation. Бангладеш призывает государства-члены провозгласить второе Десятилетие, с тем чтобы придать новый импульс усилиям по достижению общей цели создания мира, свободного от страха, нужды и лишений.
We are convinced that the Year and Decade will help our common efforts to foster peace, harmony, human rights, democracy and development in the new millennium. Мы убеждены в том, что провозглашенные Год и Десятилетие будут способствовать нашим совместным усилиям по укреплению мира, согласия, прав человека, демократии и развития в новом тысячелетии.
The sixth preambular paragraph should be reworded to read: "Welcoming that the World Conference against Racism, Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance addressed a wide range of practical issues that could complement the Programme of Action of the Third Decade". Формулировку шестого пункта преамбулы следует изменить следующим образом: «приветствуя, что на Всемирной конференции по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости рассмотрен широкий круг практических вопросов, которые могут дополнить Программу действий на третье Десятилетие».
The Decade should consolidate the struggles of indigenous peoples, particularly with regard to recognition of their land, cultural and language rights. Международное десятилетие должно консолидировать усилия коренных народов, особенно усилия, направленные на обеспечение признания их прав на землю, культуру и язык.
The forthcoming United Nations Literacy Decade would open a window for change and give further impetus to the commitments of the World Education Forum, held at Dakar, Senegal, in April 2000 and the Millennium Summit. Будущее Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций откроет возможность для перемен и придаст дополнительный импульс осуществлению обязательств, взятых на Всемирном форуме по образованию, который был проведен в Дакаре, Сенегал, в апреле 2000 года, и на Саммите тысячелетия.
The Office of the High Commissioner and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization were planning to hold a joint seminar on education in February 2003 in Paris, in accordance with paragraph 7 of the Programme of Action of the Third Decade. В соответствии с пунктом 7 Программы действий на третье Десятилетие Управление Верховного комиссара и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры планируют провести совместный семинар, посвященный образованию, в феврале 2003 года в Париже.
She expressed her delegation's high expectations regarding the forthcoming United Nations Literacy Decade and emphasized that, in the age of the information society, it was crucial to conceive of literacy as a much broader set of skills than simple reading, writing and understanding. Она говорит, что ее делегация возлагает большие надежды на предстоящее Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций, и подчеркивает, что в эпоху информационного общества существенно необходимо воспринимать грамотность в качестве гораздо более широкого комплекса навыков, чем простое умение читать, писать и понимать.
The forthcoming United Nations Literacy Decade, in which UNESCO would play the leading role, should therefore not be seen as an isolated or parallel initiative, but as an integral part of EFA. Поэтому предстоящее Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций, в проведении которого ЮНЕСКО будет принадлежать ведущая роль, следует рассматривать не как самостоятельную или параллельную инициативу, но как неотъемлемую часть обеспечения образования для всех.
An amount of US$ 12 million, evenly apportioned between 2002 and 2003, had been approved for the Second Industrial Development Decade for Africa. На второе Десятилетие промышленного развития Африки была утверждена сумма в размере 12 млн. долл. США, равным образом распределенная на 2002 и 2003 годы.
As we mark the end of the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa, let me state that no country has achieved and sustained rapid economic growth while depending on the export of raw materials. Отмечая завершение программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки, я хотел бы отметить, что ни одной стране не удалось достичь и сохранить стремительные темпы экономического роста, опираясь лишь на экспорт сырьевых товаров.
These initiatives carry on the momentum begun last year when the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific adopted a resolution proposed by Thailand on the "Decade of Greater Mekong Subregion Development Cooperation, 2000-2009". Эти инициативы осуществляются в развитие предложений, выдвинутых в прошлом году, когда Экономическая и социальная комиссия для Азии и Тихого океана приняла предложенную Таиландом резолюцию, озаглавленную «Десятилетие сотрудничества в целях развития субрегиона Большого Меконга, 2000-2009 годы».
The present report of the Secretary-General is a follow-up to the implementation of General Assembly resolution 56/187, entitled "Second Industrial Development Decade for Africa (1993-2002)", adopted on 21 December 2001. Настоящий доклад Генерального секретаря представляется во исполнение резолюции 56/187 Генеральной Ассамблеи «Второе Десятилетие промышленного развития Африки (1993 - 2002 годы)», которая была принята 21 декабря 2001 года.
Paragraphs 43-48 of the Programme of Action for the Second Decade establish the steps to be taken at the international level in the area of human rights. В пунктах 43-48 Программы действий на второе Десятилетие говорится о мерах, которые необходимо принять на международном уровне в сфере прав человека.
He indicated that successful implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 would go some way towards achieving the Millennium Development Goals. Выступающий отметил, что успешное осуществление Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001- 2010 годов в определенной мере будет способствовать достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Mr. Traore (Burkina Faso) said that his country largely owed its existence and its rights and obligations as a sovereign State to international law; it therefore supported the realization of the themes referred to in the programme of activities for the Decade. Г-н ТРАОРЕ (Буркина-Фасо) говорит, что его страна обязана своим существованием в качестве суверенного государства, имеющего определенные права и обязательства, международному праву; поэтому она поддерживает мероприятия, изложенные в программе действий на Десятилетие.
The "Water for Life" Decade provides an additional opportunity to get more people more involved and to plan real, long-term projects to help involve all sectors of society more actively in the sustainable use and management of freshwater resources. Десятилетие «Вода для жизни» предоставляет дополнительную возможность для привлечения большего числа людей и для разработки реальных долгосрочных проектов, которые способствовали бы более активному участию всех секторов общества в процессе устойчивого использования и рационального потребления водных ресурсов.
The Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 stressed the need for developing countries to pool their institutional, intellectual and technical resources as they tackle common development challenges. В Брюссельской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов подчеркивается, что развивающимся странам необходимо объединить свои институциональные, интеллектуальные и технические ресурсы для решения общих задач в области развития.
Time is important, and I hope the seminar can make real progress, on a case-by-case basis, with regard to the five Territories in our region, so that the objectives of this Decade can be achieved. Фактор времени приобретает особое значение, и я надеюсь, что участники семинара смогут добиться реального прогресса по каждой из пяти территорий, расположенных в нашем регионе, способствуя тем самым достижению целей, сформулированных в мандате на нынешнее десятилетие.
56/1 Decade of Greater Mekong Subregion Development Cooperation, 2000-2009 (subprogrammes 1, 4 and 5) 56/1 Десятилетие сотрудничества в области развития субрегиона Большого Меконга, 2000 - 2009 годы (подпрограммы 1, 4 и 5)
The proclamation of the United Nations Literacy Decade by the Assembly at its fifty-sixth session was welcomed by the Commission on Human Rights in its resolution 2002/23 of 22 April 2002 on the right to education. На своей пятьдесят шестой сессии Ассамблея провозгласила Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций, и это решение приветствовалось Комиссией по правам человека в ее резолюции 2002/23 от 22 апреля 2002 года, озаглавленной «Право на образование».
SANTIAGO - The Inter-American Development Bank declared last July that this would be "Latin America's Decade." САНТЬЯГО. В июле прошлого года Межамериканский банк развития заявил о том, что следующее десятилетие будет «десятилетием Латинской Америки».
The Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination should be reinvigorated and involve not only governmental agencies but wide circles of civil society. Программа действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации должна быть активизирована и должна охватывать не только правительственные учреждения, но также и широкие круги гражданского общества.
Enhanced participation in the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination should become the inter-agency tool to achieve improved results in this area. В целях достижения более существенных результатов в этой области учреждениям следует расширять свое участие в Программе действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
As stressed by the General Assembly at its fifty-second session, the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination did not command sufficient interest to lead to far-reaching activities. Как подчеркнула Генеральная Ассамблея на своей пятьдесят второй сессии, третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации не вызвало достаточной заинтересованности, необходимой для осуществления далеко идущих мероприятий.