Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
Priority areas for action highlighted in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020 were the mobilization of financial resources for development and capacity-building, including ODA and external debt. В Программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов указаны приоритетные области действий: мобилизация финансовых ресурсов для целей развития и наращивание потенциала, включая ОПР, и внешний долг.
The underlying objective of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 was to enable those countries to graduate out of the category at the earliest opportunity, and eventually to eliminate it. Основная цель Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов заключается в том, чтобы помочь этим странам выйти из состава этой категории при первой возможности, с тем чтобы в конечном счете она прекратила свое существование.
It is expected that the United Nations Decade on Biodiversity (2011-2020), declared by the General Assembly at its sixty-fifth session, will provide impetus for further efforts and action towards the conservation and sustainable use of marine biodiversity. Ожидается, что Десятилетие биоразнообразия Организации Объединенных Наций (2011 - 2020 годы), провозглашенное Генеральной Ассамблеей на ее шестьдесят пятой сессии, придаст импульс дальнейшим усилиям и действиям по обеспечению сохранения и неистощительного использования морского биоразнообразия.
It also requests the World Health Organization (WHO) and the United Nations regional commissions in cooperation with the main road safety stakeholders to prepare the Plan of Action for the Decade and to coordinate regular monitoring of global progress towards meeting the targets identified in it. Она также просит Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и региональные комиссии Организации Объединенных Наций в сотрудничестве с другими заинтересованными сторонами в области безопасности дорожного движения разработать план действий на Десятилетие и координировать осуществляемую на регулярной основе деятельность по отслеживанию глобального прогресса в реализации поставленных в нем задач.
The report underscored that, by seeking to coordinate international action for poverty eradication, the Second Decade served as a key component of the integrated follow-up to the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). В докладе подчеркивается, что, будучи направленным на координацию международных действий в целях искоренения нищеты, второе Десятилетие служит ключевым элементом комплексной последующей деятельности по осуществлению согласованных на международном уровне целей в области развития, включая Цели развития тысячелетия (ЦРТ).
That double vulnerability required immediate mitigation measures in line with both the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and with the Almaty Programme of Action. Эта двойная уязвимость требует принятия неотложных мер по смягчению связанных с нею последствий в соответствии с Программой действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов и Алматинской программой действий.
Ms. Fanon Mendes-France added that despite the limited attention to the Year, it did give higher profile to the issues affecting people of African descent, and that as the Decade would be a much longer period of time there was potential to achieve the objectives. Г-жа Фанон Мендес-Франс добавила, что, несмотря на недостаточное освещение мероприятий Года, он все же привлек внимание к проблемам, с которыми сталкиваются лица африканского происхождения, и что за Десятилетие, как более продолжительный срок, можно достичь поставленных целей.
In terms of the target groups she stressed that the Decade should be perceived as an international initiative which brought together United Nations bodies, specialized agencies, States, inter-governmental organizations, relevant non-governmental organizations and people of African descent. В связи с вопросом о целевых группах она подчеркнула, что Десятилетие необходимо воспринимать как международную инициативу с участием органов и специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, государств, межправительственных организаций, соответствующих неправительственных организаций и лиц африканского происхождения.
In that light, the Working Group has developed the present Draft Programme of Action for the Decade for People of African Descent, to be submitted for adoption to the twenty-first session of the Human Rights Council and subsequently to the sixty-seventh session of the General Assembly. З. В свете этого Рабочая группа подготовила настоящий проект программы действий на Десятилетие лиц африканского происхождения для представления на утверждение Совету по правам человека на его двадцать первой сессии и впоследствии Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят седьмой сессии.
UNIDO should give special attention to the LDCs as part of the international initiative to speed up progress on realizing the Millennium Development Goals and should take into account the recommendations of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. ЮНИДО следует уделять осо-бое внимание НРС в рамках международной ини-циативы по ускорению прогресса в деле достиже-ния целей развития, сформулированных в Декла-рации тысячелетия, и учитывать рекомендации Брюссельской программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
However, the Programme for the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015, which focuses on the entire domestic Roma community and contains strategic goals, calls for completing a variety of tasks in the education, employment, housing, and health-care arenas. Тем не менее в программе на десятилетие интеграции народа рома 2005 - 2015 годов, охватывающей все сообщество рома внутри страны и включающей стратегические цели, содержится призыв к решению целого ряда задач в сферах образования, занятости, обеспечения жильем и здравоохранения.
2006: On 7 February 2006, IKS participated in the Civil Forum convened by the NGO Committee on Social Development, and contributed to the NGO Declaration "Decade of poverty: Ways forward". 2006 год: ИКС приняло участие в Форуме гражданского общества, созванном Комитетом НПО по вопросам социального развития 7 февраля 2006 года, и внесло свой вклад в подготовку декларации НПО, озаглавленной «Десятилетие по борьбе с нищетой: пути продвижения вперед».
The Government of Mali will seize the opportunity of the Second Decade to further promote the role of agriculture, the private sector and civil society, and its international partnerships and to step up its overall efforts to eradicate poverty. Правительство Мали намерено использовать второе Десятилетие для продолжения работы по разъяснению важного значения сельского хозяйства, частного сектора и гражданского общества, по пропаганде своих международных партнерских связей и наращиванию своих усилий по ликвидации нищеты в целом.
The Strategic Development Guidelines for Benin for 2006 to 2011, a Government document based on the aforementioned document, takes into account the MDGs and the commitments that are contained in the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. В Основных стратегических направлениях развития Бенина на период 2006 - 2011 годов - правительственном документе, основанном на вышеупомянутом плане, - учтены как ЦРДТ, так и обязательства, содержащиеся в Брюссельской программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов.
The Republic of Serbia joined a regional programme for the improvement of the status of Roma in Central and South-eastern Europe "Decade of Roma Inclusion 2005-2015." Республика Сербия присоединилась к региональной программе по улучшению положения рома в Центральной и Юго-Восточной Европе "Десятилетие рома интеграция, 20052015 годы".
The project called Decade of Literacy in Croatia 2003-2012 was launched under the slogan "For a Croatia of Literacy: The Way to a Better Future". Проект, который называется Десятилетие грамотности в Хорватии на 20032012 годы, стал осуществляться под лозунгом "К грамотной Хорватии: путь к лучшему будущему".
Mr. Jongkor (Sudan) said that, despite progress in the implementation of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 20012010, the social and economic situation of such countries remained precarious. Г-н Джонгкор (Судан) говорит, что, несмотря на прогресс, достигнутый в осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов, социально-экономическая ситуация в этих странах остается неоднозначной.
United Nations Literacy Decade: In support of increased literacy, Kiwanis International established a new, global program called "Read Around the World" in October 2001. Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций: Для поддержки повышения грамотности в октябре 2001 года "Киванис интернэшнл" создала новую глобальную программу под названием "Читаем по всему миру".
In order to contribute to full emancipation and integration of the Roma in society, The former Yugoslav Republic of Macedonia is one of the countries included in the international project, Decade of Roma Inclusion. В интересах полнейшей самореализации и интеграции рома в общество бывшая югославская Республика Македония была среди других стран включена в международный проект "Десятилетие интеграции рома".
The Second United Nations Decade for the Eradication of Poverty (2008-2017), proclaimed by the General Assembly in December 2007, aims at supporting a broad framework for poverty reduction through international cooperation for development. Второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты (2008 - 2017 годы), провозглашенное Генеральной Ассамблеей в декабре 2007 года, направлено на поддержку широкой деятельности по сокращению масштабов нищеты посредством международного сотрудничества в целях развития.
The delegation provided information that in January 2005, Montenegro adopted the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015, with the goal to use projects envisaged to break the vicious circle of poverty and exclusion of Roma from social life. Делегация проинформировала, что в январе 2005 года в Черногории принят План действий по осуществлению проекта "Десятилетие интеграции рома - 2005-2015 годы", целью которого является реализация проектов, направленных на преодоление порочного круга нищеты и исключения рома из социальной жизни.
Along with the internationally agreed goals and frameworks, notably the Education for All goals and the Millennium Development Goals, the United Nations Literacy Decade ensured longer-term support for literacy. Наряду с согласованными на международном уровне целями и рамками, в частности целями в области образования для всех и целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия, Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций помогло обеспечить долгосрочную поддержку усилиям по повышению уровня грамотности.
The Decade for Youth Development and Empowerment proclaimed by the African Union in 2009 was therefore an opportunity to advance youth development across Africa and enhance investment in relevant development programmes. В этой связи провозглашенное Африканским союзом в 2009 году Десятилетие развития и расширения прав и возможностей молодежи предоставляет возможность продвинуть дело развития молодежи во всей Африке и увеличить капиталовложения в соответствующие программы развития.
This report is submitted in accordance with General Assembly resolutions 57/206, entitled "Human rights education", and 57/212, entitled "United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004". Настоящий доклад представляется во исполнение резолюций Генеральной Ассамблеи 57/206, озаглавленной «Образование в области прав человека», и 57/212, озаглавленной «Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995 - 2004 годы».
Recognizing the important contribution the Decade can make to the improvement of emergency management in general and to capacity-building for disaster preparedness and mitigation at the national level, признавая важный вклад, который Десятилетие способно внести в совершенствование деятельности в чрезвычайных ситуациях в целом и в укрепление потенциала для смягчения последствий стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним на национальном уровне,