Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
In this decade, Holden adopted a strategy of importing cars it needed to offer a full range of competitive vehicles. В это десятилетие Holden решил импортировать машины которые были необходимы, чтобы представить полный модельный ряд конкурентоспособных автомобилей.
Technology advances in semiconductors, storage, interfaces and networks enable a new computer class (platform) to form about every decade to serve a new need. Технологические достижения в полупроводниках, хранилищах, интерфейсах и сетях позволяют создавать новый компьютерный класс (платформа) примерно каждое десятилетие для удовлетворения новой потребности.
Bangalore was the fastest-growing Indian metropolis after New Delhi between 1991 and 2001, with a growth rate of 38% during the decade. Бангалор являлся самым быстро растущим городом Индии (после Нью-Дели) в промежуток с 1991 по 2001 год с годовым темпом роста в 38 % в десятилетие.
So what decade would you have chosen to be a teenager? В какое десятилетие вы бы хотели быть подростком?
What lessons can we learn a decade later? Какие уроки можно извлечь из этого десятилетие спустя?
NEW YORK - The US Federal Reserve has finally done it, raising interest rates for the first time in almost a decade. НЬЮ-ЙОРК - Федеральная резервная система США наконец-то это сделала. Впервые за почти десятилетие повышена учётная ставка.
Yet, as Japan entered the "lost decade" of the 1990's, its exports continued to grow faster than its imports. Однако и после того, как Япония вступила в "потерянное десятилетие" 1990-х годов, ее экспорт продолжал расти быстрее, чем импорт.
Such progress, which extends far beyond India, follows a decade of global activism that has challenged the logic of existing food systems like never before. Такой прогресс, выходящий намного дальше границ Индии, продолжает десятилетие всемирного активизма, который, как никогда раньше, бросил вызов логике существующих продовольственных систем.
Look a decade ago, look two decades ago: markedly different. Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому.
Meanwhile, agreeing on Basel 3 banking standards in just two years is commendable, especially as Basel 2 took a decade to negotiate. Тем не менее, договоренность по банковским стандартам Базель З в течение только двух лет достойна одобрения, особенно учитывая, что Базель 2 занял десятилетие переговоров.
And, by 2040, India's population will have reached 1.6 billion, surpassing China's, which will have stagnated a decade earlier. А к 2040 году ожидается, что население Индии достигнет 1,6 млрд человек и она превзойдет Китай, который на этот момент уже десятилетие как будет находиться в состоянии стагнации.
Most developing countries were already moving along these four tracks before the global financial crisis, owing largely to improvements in their economic policies during the previous decade. Большинство развивающихся стран уже двигались по этим четырем путям до глобального кризиса, в основном благодаря улучшению в их экономической политике в предыдущее десятилетие.
But should we be doing anything else now and in the next decade? Но надо ли нам предпринимать что-то еще сейчас и в следующее десятилетие?
They used to refer to Japan's "lost decade." Они ссылались на «потерянное десятилетие» Японии.
The difference is actually much smaller than often assumed, but at first sight a growth rate of 0.6 % qualifies as a lost decade. На самом деле, разница гораздо меньше, чем часто предполагается, но на первый взгляд темпы роста в 0,6% квалифицируются как потерянное десятилетие.
The first nationwide poll in nearly a decade passed off relatively well and was endorsed by Nepali officials as well as the hundreds of international election observers. Первые общенациональные выборы за почти целое десятилетие прошли относительно хорошо и были признаны официальными лицами Непала, а также сотнями международных обозревателей.
The West, as I would see it, comes out of that decade weakened, because we didn't understand the group. Запад, с моей точки зрения, за это десятилетие потерял свои позиции, так как не понимал эти группы.
But the problem is that we are coming out of a decade where we had a fear of touching it. Но проблема в том, что всё прошлое десятилетие мы боялись с этим связываться.
Tolkien completed The Lord of the Rings in 1948, close to a decade after the first sketches. В 1948 году Толкин закончил работу над романом «Властелин колец» - почти десятилетие спустя после первого наброска.
He was blacklisted from academic positions across the country, and withdrew with his family to run a Colorado cattle ranch for almost a decade. Ему было фактически запрещено занимать какие-либо академические должности в США, и Фрэнку с семьёй пришлось почти десятилетие заниматься разведением крупного рогатого скота на ранчо в Колорадо.
But the good news is that the EU and NATO are much better positioned to develop an ambitious strategy than they were vis-à-vis Central and Eastern Europe a decade ago. Но хорошая сторона заключается в том, что ЕС и НАТО находятся в гораздо лучшем положении для выработки честолюбивой стратегии, чем они находились десятилетие назад по отношению к Центральной и Восточной Европе.
Critics will spend the next decade dissecting and arguing about what made it great, but the reasons are endless and already well documented. Критики ещё десятилетие будут спорить о том, что делает этот сериал великим, но причины бесконечны и уже хорошо задокументированы».
As Kantner, Sears and Freiberg had left the band, all the new and remaining members were more than a decade younger than she was. Когда Кантнер, Слик и Фрайберг оставили группу, все новые и остающиеся участники были моложе её более чем на десятилетие.
These are some of the many challenges that the Commission will tackle in the next decade through its Multi-Year Programme of Work. Это лишь некоторые из многих задач, которые Комиссии необходимо будет решать в предстоящее десятилетие в рамках реализации ее многолетней программы работы.
But with over 97% of the population dead or gone in less than a decade, much of the island's cultural knowledge had been lost. Но более 97 % населения были убиты или увезены за менее чем десятилетие, вследствие чего многое из культурных знаний рапануйцев было утеряно.