Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
Invite UNECE to continue providing secretariat support to the further process in cooperation with all relevant international actors, thereby contributing to the UN Decade of ESD; предлагает ЕЭК ООН продолжать оказывать секретариатскую поддержку дальнейшему процессу в сотрудничестве со всеми соответствующими международными участниками процесса, внося тем самым вклад в Десятилетие ООН в области ОУР;
In proclaiming the Decade, the General Assembly had before it the draft Plan of Action for the Decade, which was subsequently finalized one year later on the basis of the comments received by Governments, as requested by the Assembly. Провозгласив Десятилетие, Генеральная Ассамблея рассмотрела План действий на Десятилетие, который годом позже был доработан на основе замечаний, присланных правительствами по просьбе Ассамблеи.
This Decade will take place, however, within an ongoing and dynamic process of international political action on indigenous issues, and rather than taking the focus away from that process the Decade should be an instrument to further the interests of the indigenous peoples. Однако это Десятилетие проводится в условиях продолжающегося динамического процесса международных политических действий по проблемам коренных народов, и вместо того, чтобы отвлекать внимание от этого процесса, Десятилетие должно быть средством развития интересов коренных народов.
In that resolution, the Council endorsed the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa, and recommended that the General Assembly, at its forty-seventh session, adopt the programme for the Second Decade and adjust the period for the programme to cover the years 1993-2002. В этой резолюции Совет одобрил программу на второе Десятилетие промышленного развития Африки и рекомендовал Генеральной Ассамблее на ее сорок седьмой сессии утвердить программу на второе Десятилетие и скорректировать временные рамки, установленные для программы, с тем чтобы она охватывала 1993-2002 годы.
At its forty-fifth session, the General Assembly proclaimed the Fourth United Nations Development Decade, starting on 1 January 1991, and adopted the International Development Strategy for the Decade, as set out in the annex to resolution 45/199. На своей сорок пятой сессии Генеральная Ассамблея провозгласила с 1 января 1991 года четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций; и приняла Международную стратегию развития на Десятилетие в том виде, в каком она изложена в приложении к резолюции 45/199.
As we enter the Decade for Education for Sustainable Development and the Decade for Action, "Water for Life", we urge that new resources continue to be developed for teachers, students and youth in the formal and informal education community. Вступая в Международное десятилетие образования в целях устойчивого развития и Международное десятилетие действий «Вода для жизни», мы настоятельно призываем официальное и неофициальное сообщество работников просвещения к продолжению разработки новых методических материалов для преподавателей, студентов и всей молодежи.
(c) To ensure that future evaluations of the implementation of the programme for the Second Decade are based on a critical analysis of the degree to which the objectives of the Decade have been achieved; с) обеспечить, чтобы будущие оценки осуществления программы на второе Десятилетие основывались на критическом анализе степени достижения целей Десятилетия;
The Coordinator has expressed an interest in increasing the staffing of this area in accordance with the spirit of the resolution proclaiming the Decade which acknowledges the need for additional staffing to deal with the tasks associated with the Decade. Координатор заявил о целесообразности увеличения соответствующего персонала в соответствии с духом резолюции, провозгласившей Десятилетие, где признается необходимость набора дополнительного персонала для выполнения задач, связанных с проведением Десятилетия.
Decides, in view of the importance of the successful implementation of the goals of the Decade, to include in the provisional agenda of its fifty-ninth session an item entitled 'United Nations Literacy Decade: education for all' постановляет с учетом важности успешного достижения целей Десятилетия включить в предварительную повестку дня своей пятьдесят девятой сессии пункт, озаглавленный «Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций: образование для всех»
A number of regional launches were also organized, including several in conjunction with the United Nations Convention to Combat Desertification, since the Decade to Combat Desertification runs in parallel with the Decade on Biodiversity. Был проведен ряд региональных церемоний по этому поводу, включая несколько мероприятий, связанных с Конвенцией Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием, поскольку одновременно с Десятилетием биоразнообразия проходит Десятилетие борьбы с опустыниванием.
2001-2010: Decade to Roll Back Malaria in Developing Countries, particularly in Africa 2001-2010 годы: Десятилетие борьбы за сокращение
Within the framework of the programme for the Second Decade, UNIDO organized workshops in West Africa and in Central Africa on the impact of the devaluation on the manufacturing sector in the countries of the subregions. В рамках программы на второе Десятилетие ЮНИДО организовала в Западной и Центральной Африке практикумы, посвященные последствиям девальвации для обрабатывающей промышленности в странах этих субрегионов.
United Nations Decade of International Law: draft guiding principles for international negotiations ДЕСЯТИЛЕТИЕ МЕЖДУНАРОДНОГО ПРАВА ОРГАНИЗАЦИИ ОБЪЕДИНЕННЫХ НАЦИЙ:
The Decade had also been notable for the strengthening of respect for the principles of international law, in particular through the establishment of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia and the International Tribunal for Rwanda. Десятилетие также ознаменовалось расширением уважения принципов международного права, особенно благодаря учреждению Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии и Международного трибунала по Руанде.
The Second Decade has enabled a critical focus on sustained, inclusive and equitable growth, poverty eradication, full employment and decent work for all, by integrating inclusiveness and opportunities for all segments of the population. Второе Десятилетие позволило сосредоточить особое внимание на последовательном, всеохватном и равноправном росте, ликвидации нищеты, полной занятости и достойной работе для всех посредством интеграции всеохватности и возможностей для всех слоев населения.
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011 - 2020 (Istanbul Programme of Action) highlighted the importance of responsible borrowing and lending practices for achieving long-term debt sustainability. В Программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011-2020 годов (Стамбульская программа действий) подчеркивается, что важное значение для обеспечения долгосрочной долговой устойчивости имеет практика ответственного заимствования и кредитования.
The United Nations Decade of Sustainable Energy for All was formally launched by the President of the General Assembly on 5 June 2014, as part of the first annual Sustainable Energy for All Forum. Десятилетие устойчивой энергетики для всех Организации Объединенных Наций было официально открыто Председателем Генеральной Ассамблеи 5 июня 2014 года в рамках первого ежегодного Форума «Устойчивая энергетика для всех».
The Working Group of Experts at its twelfth session decided to start implementing the Programme of Action for the Decade, which was presented at the Human Rights Council at its twenty-first session and welcomed thereby in resolution 21/33. Рабочая группа экспертов на своей двенадцатой сессии приняла решение начать осуществление Программы действий на Десятилетие, которая была представлена Совету по правам человека на его двадцать первой сессии и одобрена им в резолюции 21/33.
By proclaiming a new Decade, from 2013 to 2022, in its resolution 68/7 of 23 May 2012, the Commission provided Asia and the Pacific with the opportunity to build on the strong progress of past Decades, and to address remaining and emerging challenges. Провозглашая новое Десятилетие на период 2013-2022 годов, Комиссия в своей резолюции 68/7 от 23 мая 2012 года открыла перед Азиатско-Тихоокеанским регионом благоприятную возможность опереться на значительные успехи, достигнутые в ходе истекших десятилетий, и решить сохраняющиеся и новые проблемы.
In turn, this helps the process of implementation and monitoring of measures envisaged in the National Strategy for Improving the Living Conditions of the Roma Minority and the Action Plan for the Decade of Roma. В свою очередь это помогает процессу реализации и мониторингу мероприятий, предусмотренных в Национальной стратегии по улучшению условий жизни меньшинства рома и Плане действий на Десятилетие интеграции рома.
Section II refers specifically to the implementation of the Plan of Action for the Decade, and Section III to other public information activities in the field of human rights undertaken by the Office. Раздел II конкретно посвящен осуществлению Плана действий на Десятилетие, а раздел III - другим мероприятиям по общественной информации в области прав человека, предпринятым Управлением.
TAKES NOTE of the Report on a Second Decade of Education for Africa (2006-2015) and the Framework of the Plan of Action for the Second Decade; принимает к сведению доклад о втором Десятилетии просвещения в интересах Африки (2006 - 2015 годы) и Рамочном плане действий на второе Десятилетие;
Noting that the United Nations Decade for Human Rights education had just begun, she pointed out that the High Commissioner for Human Rights had stressed that special attention would be given during the Decade to the issue of gender equality. Отметив, что Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций только что началось, она указала, что Верховный комиссар по правам человека подчеркнул, что во время Десятилетия особое внимание будет уделено вопросу о равенстве женщин и мужчин.
We also wish to recall that in 1990, in its Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade, the General Assembly noted that the specific goals of the Second Disarmament Decade were not fully realized. Нам хотелось бы также напомнить о том, что в 1990 году Генеральная Ассамблея в принятой ею Декларации о провозглашении 90-х годов третьим Десятилетием разоружения отмечала, что намеченные на второе Десятилетие разоружения конкретные цели не были полностью достигнуты.
Sustainability of activities beyond the Decade is a crucial issue since, as the Decade itself clearly demonstrates, human rights education is indeed a lifelong process. A. Overall recommendations Обеспечение устойчивости мероприятий, которые будут проводиться после Десятилетия, является одним из важных вопросов, поскольку, как четко демонстрирует само Десятилетие, образование в области прав человека действительно является процессом, рассчитанным на многие годы.