Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The Nordic countries see the Decade as a fitting continuation of the International Year of the World's Indigenous People, which laid the foundation for raising the world's awareness of indigenous peoples and for bringing indigenous values and rights into focus. Страны Северной Европы рассматривают это Десятилетие как достойное продолжение Международного года коренных народов мира, который заложил основу для улучшения понимания в мире проблем коренных народов и для вынесения вопроса ценностей и прав коренных народов в центр внимания мирового сообщества.
Ms. WILLSON (United States of America) said that, despite its reservations concerning the resolution, the United States had joined the consensus because it supported the Decade and accepted the programme for its third term. Г-н УИЛЛСОН (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, несмотря на свои оговорки в отношении данной резолюции, Соединенные Штаты присоединились к консенсусу, поскольку его страна поддерживает Десятилетие и согласна с программой на ее третий период.
Report on measuring and monitoring economic and social development and aspects of the statistical implications of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade Доклад об оценке и наблюдении за ходом экономического и социального развития и статистических аспектах Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций
The Working Group had been successfully following up initiatives raised by indigenous peoples, such as the Treaty Study, International Indigenous Day, the International Year (1993), the Decade (1995-2004) and the permanent forum. Рабочая группа успешно следит за выполнением инициатив, выдвинутых коренными народами, таких, как договорно-правовое исследование, Международный день коренных народов, Международный год (1993 год), Десятилетие (1995-2004 годы) и постоянный форум.
The United Nations High Commissioner was asked by the General Assembly to coordinate the implementation of the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education, beginning on 1 January 1995, proclaimed by the same body in its resolution 49/184 of 23 December 1994. Генеральная Ассамблея просила Верховного комиссара Организации Объединенных Наций координировать осуществление Плана действий на Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, начавшееся 1 января 1995 года, которое было провозглашено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 49/184 от 23 декабря 1994 года.
The United Nations Decade for Human Rights Education, which sought to promote local activities and initiatives in the area of human rights education, was also an essential part of that preventive system. Существенно важной частью данной превентивной системы является также Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, в рамках которого предусматривается поощрение местных мероприятий и инициатив в области просвещения по вопросам прав человека.
At the United Nations, the recommendation for the establishment of institutions to promote equality was made on the occasion of International Women's Year (1975) and reiterated at the World Conference which marked the end of the United Nations Decade for Women (1985). Общеизвестно, что на уровне Организации Объединенных Наций создание соответствующих органов по вопросам равноправия было рекомендовано еще в связи с проведением Международного года женщины (1975 год), и призыв к этому вновь прозвучал на Международной конференции, завершившей Десятилетие женщины (1985 год).
With UNICEF's technical and financial assistance, OAU has elaborated and facilitated the adoption of the Programme of Action for the Decade of Education by the African Ministers of Education and the OAU Summit in Algiers in 1999. Благодаря технической и финансовой помощи ЮНИСЕФ ОАЕ разработала программу действий на Десятилетие образования и содействовала ее принятию министрами образования африканских стран и участниками встречи на высшем уровне стран - членов ОАЕ в Алжире в 1999 году.
As the Permanent Representative of Ukraine to the United Nations at that time, I was proud that my country came up then with the initiative to proclaim the United Nations Decade against Drug Abuse. В качестве Постоянного представителя Украины пр Организации Объединенных Наций я был горд в то время тем, что моя страна выступила с инициативой провозгласить Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблением наркотиками.
The New Agenda for the Development of Africa in the 1990s, the United Nations System-wide Special Initiative on Africa, the Industrial Development Decade for Africa and the newly launched Alliance for Africa's Industrialization are some of the major programmes and initiatives that come to mind. Новая программа по обеспечению развития Африки в 90-е годы, Общесистемная специальная инициатива по Африке, Десятилетие промышленного развития Африки, а также вновь начатая программа "Союз за индустриализацию Африки" - это только некоторые крупные программы и инициативы, которые можно упомянуть.
Founded in 2001, the World Council of Churches Decade to Overcome Violence: Churches Seeking Reconciliation and Peace is a global movement led by churches striving to strengthen existing, and create new, efforts and networks for overcoming violence. Объявленное Всемирным советом церквей в 2001 году Десятилетие по искоренению насилия «Церкви за примирение и мир» является глобальным движением под руководством церквей, которое направлено на укрепление существующих и создание новых мероприятий и сетей по искоренению насилия.
Notes with great concern that, despite many efforts at the international level, the objectives of the Programme of Action of the Third Decade have largely not been achieved; ЗЗ. с большим беспокойством отмечает, что, несмотря на многочисленные усилия, предпринимаемые на международном уровне, цели Программы действий на третье Десятилетие большей частью не достигнуты;
The United Nations Capital Development Fund - established in 1966 by the General Assembly and given a unique capital investment mandate - supports least developed countries achieve the Millennium Development Goals as well as implement the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций, учрежденный в 1966 году Генеральной Ассамблеей и наделенный уникальным инвестиционным мандатом, содействует наименее развитым странам в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, а также в реализации Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов.
Furthermore, the goals and strategies of the World Summit for Children are closely aligned with the recent growing consensus in the international community on the importance of human development as reflected in the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. Кроме того, цели и стратегии Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей тесно увязываются с усилением в последнее время консенсуса в международном сообществе в отношении значения развития людских ресурсов, которое нашло отражение в Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций 18/.
It is currently centred on the work of the Commission on Human Rights Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and on the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. В настоящее время он касается прежде всего деятельности Специального докладчика Комиссии по правам человека по вопросу о современных формах расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с этим нетерпимости, а также осуществления Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
States Members of the United Nations have unanimously proclaimed the United Nations Decade for Human Rights Education, thereby making commitments relating to human rights education, as set out in General Assembly resolution 49/184. Государства - члены Организации Объединенных Наций единогласно провозгласили Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, взяв тем самым на себя обязательства в отношении образования прав человека, о чем говорится в резолюции 49/184 Генеральной Ассамблеи.
As called for in paragraph 3 of General Assembly resolution 54/206, the Secretary-General will submit to the General Assembly at its fifty-fifth session an update of the 1999 report on the implementation of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade. Согласно призыву, содержащемуся в пункте З резолюции 54/206 Генеральной Ассамблеи, Генеральный секретарь представит Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят пятой сессии обновленный доклад за 1999 год об осуществлении Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций.
i) Adopt and implement the recommendations presented in the regional monitoring report "A Decade of Transition" of the UNICEF Innocenti research centre on the children under the State guardianship. i) принять и выполнять рекомендации, содержащиеся в докладе о региональном мониторинге "Переходное десятилетие", подготовленном Исследовательским центром ЮНИСЕФ "Инноченти" по вопросу о детях, находящихся под опекой государства.
Likewise, the United Nations Decade on Education for Sustainable Development should be used by Governments and all major groups as an instrument for enhancing education focused on climate change, energy and air pollution issues in a context of sustainable development. Подобным образом, правительства и все основные группы должны использовать Десятилетие образования в интересах устойчивого развития Организации Объединенных Наций в качестве инструмента для расширения образования, нацеленного на такие вопросы, как изменение климата, энергетика и загрязнение воздуха в контексте устойчивого развития.
She reminded participants that the Decade arose out of the International Year of the World's Indigenous People that was proclaimed in 1993 instead of 1992, which marked 500 years of colonization in the Americas, as some indigenous peoples had wanted. Она напомнила участникам, что Десятилетие имеет своим истоком Международный год коренных народов мира, провозглашенный по желанию некоторых коренных народов в 1993 году вместо 1992 года, который знаменовал 500 лет колонизации Северной и Южной Америки.
Call on developed countries that have not already done so to work towards the objective of duty-free and quota-free access for all least developed countries' exports, as envisaged in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. Призвать развитые страны, которые еще не сделали этого, работать в направлении достижения цели предоставления беспошлинного и неквотируемого доступа всей экспортной продукции наименее развитых стран, как это предусмотрено в Программе действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов.
They noted that the world was at a crossroads and at a dangerous point in evolution and that indigenous people would continue to participate in dialogues, and called for the United Nations Decade of Indigenous Peoples to conclude with a world conference on indigenous peoples. Они отметили, что мир в настоящее время находится на опасном перепутье в процессе своей эволюции и что коренные народы будут и в дальнейшем участвовать в диалогах, и призвали завершить Десятилетие коренных народов Организации Объединенных Наций проведением всемирной конференции по проблемам коренных народов.
Projects of the United Nations Environment Programme in the polar area have responded to the objectives and recommendations made in the Programme of Action for the Second Decade by focusing on the issue of climate change and management of the environmental and social impact of climate change. Проекты Программы по окружающей среде в полярных районах отвечали задачам и рекомендациям, содержащимся в Программе действий на второе Десятилетие, а основное внимание в них уделялось вопросу об изменении климата и регулирования экологического и социального воздействия изменения климата.
Decides, in this context, to review the extent of implementation of the Programme of Action for the Third Decade prior to its ending in 2003 and to transmit recommendations to the General Assembly at its fifty-eighth session; постановляет в этом контексте рассмотреть степень осуществления Программы действия на третье Десятилетие до его окончания в 2003 году и представить рекомендации Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят восьмой сессии;
We also welcome his reports on the independent evaluation of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s (NEPAD) (A/57/156) and on the review and implementation of the programme for Second Industrial Development Decade for Africa (A/57/175). Мы также приветствуем его доклады о независимой оценке хода осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы (НАДАФ-ООН) (А/57/156) и об обзоре и осуществлении программы на второе Десятилетие промышленного развития Африки (А/57/175).