Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
We are committed to make our domestic development agenda for the coming decade to focus on strengthening domestic institutions, mobilizing private savings and improving the tax collection system. Мы твердо намерены нацеливать наши отечественные повестки дня развития на предстоящее десятилетие на укрепление национальных институтов, мобилизацию частных сбережений и совершенствование системы сбора налогов.
Lastly, the Group had noted with concern the exponential increase in the financial requirements and complexity of special political missions over the previous decade. Наконец, Группа с обеспокоенностью отметила возрастающие в геометрической прогрессии финансовые потребности и сложность специальных политических миссий за последнее десятилетие.
With the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, we are in our second decade of active partnership in monitoring and verification research. Вместе с Соединенным Королевством Великобритании и Северной Ирландии мы осуществляем вот уже второе десятилетие активное партнерское сотрудничество в области проведения научных исследований для целей мониторинга и проверки.
Sub-Saharan Africa will experience a particularly rapid increase in the size of the population between 15 and 24 years of age in the coming decade. В ближайшее десятилетие в Африке к югу от Сахары увеличение доли населения в возрасте 15 - 24 лет будет происходить весьма быстрыми темпами.
Rosalie and Emmett were so bad, it took a solid decade before we could stand to be within five miles of them. Розали и Эммет были так плохи, что потратили целое десятилетие прежде, чем мы могли бы стоять в пределах пяти миль от них.
have been at their highest for a decade. были на самом высоком уровне за десятилетие.
And certainly, this was the decade in which we discovered AIDS and the virus that causes it, HIV. Безусловно, именно в это десятилетие мы открыли СПИД и вирус, который его вызывает: ВИЧ.
It is also important for the environment, because the world's energy requirements are expected to grow by 30 percent in the next decade. Это важно и для окружающей среды, потому что мировая потребность в энергии возрастёт в ближайшее десятилетие на 30%.
Look a decade ago, look two decades ago: markedly different. Посмотрите десятилетие назад, два десятилетия назад, помечены по-другому.
Could be a year, could be a decade. Возможно, год. Возможно, десятилетие.
A decade later we gather once again to take stock and to celebrate that which we have done, but also honestly to admit where we have failed. Десятилетие спустя мы вновь собираемся для того, чтобы подвести итоги тому, что нами сделано, и отметить это, но также и откровенно признать свои провалы и неудачи.
Indeed, in the preceding decade Bulgaria had delays in its reporting to the competent UN treaty bodies in the field of human rights. В предыдущее десятилетие Болгария действительно представляла свои доклады компетентным договорным органам Организации Объединенных Наций в области прав человека с задержкой.
Ethnic cleansing has been known for centuries, but the term gained broad currency at the time of the recent war in Yugoslavia during the final decade of the last century. Этническая чистка практиковалась столетиями, однако этот термин получил широкое распространение во время недавней войны в Югославии в последнее десятилетие прошлого столетия.
It was also the cause of great violence, which pushed the entire region an entire decade backwards, forcing the region into economic backwardness. Оно также стало причиной масштабного насилия, которое отбросило весь регион на целое десятилетие в прошлое, вызвав в регионе экономический застой.
This will profoundly alter the personnel structure of the armed forces over the coming decade and will greatly reduce the average age of military personnel. Эта реформа существенно изменит структуру персонала вооруженных сил за предстоящее десятилетие и приведет к значительному снижению среднего возраста военнослужащих.
Nevertheless, from the macroeconomic perspective the IT job losses over the next decade in the United States and European Union countries appear less dramatic. В то же время с макроэкономической точки зрения вероятность потери в ближайшее десятилетие рабочих мест в секторе ИТ в Соединенных Штатах и Европейском союзе выглядит не столь драматично.
The decisions you make and the action you take in 2006 will set the course for development over the coming decade. Решения и меры, которые будут приняты вами в 2006 году, определят курс развития на предстоящее десятилетие.
Nearly a decade later, there are only 10 female Directors (an average increase of one per year). Спустя десятилетие на должностях директоров работают лишь 10 женщин (увеличение в среднем составляет одну должность в год).
In 1975, the United Nations (UN) declared International Women's Year and the subsequent decade was also dedicated to women worldwide. В 1975 году Организация Объединенных Наций провозгласила Международный год женщин, и последующее десятилетие было также посвящено женщинам во всем мире.
14.4 Many women living in the rural areas are disadvantaged, a situation which was particularly evident during the first decade of the reporting period. 14.4 Многие женщины, проживающие в сельских районах, находятся в неблагоприятном экономическом положении, и эта ситуация была особенно очевидна в первое десятилетие отчетного периода.
Mr. Rasmussen (Denmark): We have committed ourselves to halve global poverty by 2015 and to achieve further ambitious goals during the next decade. Г-н Расмуссен (Дания) (говорит по-английски): Мы обязались уменьшить в два раза уровень нищеты к 2015 году и достичь в ближайшее десятилетие амбициозных целей.
All of those changes should be extended and consolidated, and that would be facilitated if a second decade was declared. Все эти изменения должны расширяться и набирать силу, а эту задачу можно будет выполнить лучше, если будет провозглашено второе десятилетие.
While progress had been made towards gender equality and the rights of women in the decade since the Beijing Conference, much more was still required. Несмотря на то что за десятилетие, прошедшее после Пекинской конференции, были достигнуты существенные успехи в достижении равенства между мужчинами и женщинами и обеспечении прав женщин, тем не менее, требуется еще многое сделать.
Now the time has come to assess the effectiveness of international assistance in that area and to chart the priorities for our joint work for the coming decade. Пришло время оценить эффективность международного содействия в решении этой проблемы, наметить приоритеты нашей совместной работы на предстоящее десятилетие.
In September 2004, the Cayman Islands were struck by Hurricane Ivan, one of the worst storms to hit the Caribbean in a decade. В сентябре 2004 года на Каймановы острова обрушился ураган «Иван», один из самых мощных ураганов в Карибском бассейне за десятилетие.