Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
One of the topics for the Council's 2013 annual ministerial review could be the preparation of the MDG agenda for the decade after 2015. Полагаем, что темой министерского обзора на сессии Экономического и Социального Совета в 2013 году могло бы стать рассмотрение подходов к подготовке повестки дня ЦРТ на десятилетие после 2015 года.
Recommendation for an action plan for the Millennium Development Goals in the coming decade Рекомендации в отношении плана действий по осуществлению Целей развития тысячелетия на следующее десятилетие
Despite the progress over the preceding decade, without the sustained and united efforts of the international community many developing countries risked missing the 2015 deadline. Несмотря на прогресс, достигнутый за пред-шествующее десятилетие, без постоянных и объединенных усилий со стороны международного сообщества многие развивающиеся страны могут не уложиться в срок до 2015 года.
As this is the youth decade, we believe that it is an area of particular importance. Поскольку нынешнее десятилетие - это десятилетие молодежи, мы считаем, что такая деятельность особенно важна.
Many developing countries, not least the largest among them, have experienced a decade or more of impressive growth. Во многих развивающихся странах, и не в последнюю очередь в крупнейших из них, происходит в последнее десятилетие или немногим более того впечатляющий рост.
This year we begin the fourth decade of the Conference on Disarmament with encouraging signs of which we should take full advantage. В этом году мы вступаем в четвертое десятилетие Конференции по разоружению с обнадеживающими признаками, которые нам надлежит востребовать в полной мере.
Other domestic legislation passed over the previous decade specifically addressed a number of contemporary crimes, including a law on electronic signatures and another concerning money-laundering and the financing of terrorism. Ряд современных преступлений отдельно рассматривается в других внутренних законах, принятых за прошедшее десятилетие, включая закон об электронных подписях и еще один закон, касающийся отмывания денег и финансирования терроризма.
To that end, ASEAN looked forward to the adoption of an ambitious, comprehensive, forward-looking and results-oriented framework for the next decade. С учетом этого АСЕАН надеется на принятие многообещающей, всеобъемлющей, дальновидной и ориентированной на конкретные результаты рамочной программы действий на следующее десятилетие.
This is a central challenge for the United Nations and a key priority for the coming decade. В этом состоит главная проблема, которую предстоит решать Организации Объединенных Наций, а также ключевая приоритетная задача на предстоящее десятилетие.
The previous decade began with the attack on the twin towers in this very city, placing counter-terrorism squarely as a priority on the international agenda. Предыдущее десятилетие началось с атаки на «башни-близнецы» в этом самом городе, что сразу же сделало борьбу с терроризмом приоритетным вопросом в международной повестке дня.
The challenge will be to follow words with action to bring about positive change for the billions of people who need the MDG promise of a decade ago honoured. Задача будет состоять в том, чтобы воплотить слова в конкретные дела и тем самым добиться позитивных перемен для миллиардов людей, которые ждут выполнения обещаний, данных в отношении ЦРДТ десятилетие назад.
Despite improved growth performance in the current development decade, the quality and sustainability of growth remains a serious challenge for African least developed countries. Несмотря на улучшение показателей роста в текущее десятилетие развития качество и устойчивость этого роста по-прежнему представляют серьезную проблему для наименее развитых стран Африки.
President Obama's words are particularly significant in the context of the ongoing United States embargo against Cuba, now well into its fifth decade. Слова президента Обамы имеют особое значение в контексте продолжающейся блокады, введенной Соединенными Штатами в отношении Кубы, и продолжающейся уже пятое десятилетие.
Foreign direct investment had also risen over the previous decade, partially owing to an incentive package to attract foreign and national investors to the export sector. За прошедшее десятилетие выросли также прямые иностранные инвестиции частично благодаря принятию комплекса мер по стимулированию интереса зарубежных и отечественных инвесторов к экспортному сектору экономики.
Although the first decade of the new millennium is already nearing its end, our planet has yet to be peaceful, even for a day. Хотя первое десятилетие нового тысячелетия уже подходит к концу, на нашей планете до сих пор не было ни единого дня мира.
On average, some 10 to 12 cyclones per decade affect some parts of Fiji, and 2 or 3 cyclones can be very severe. В среднем за десятилетие ту или иную часть Фиджи затрагивают 10-12 циклонов, из которых 2-3 могут быть очень сильными.
Priorities for the next decade (2007 - 2016) Приоритеты на следующее десятилетие (2007-2016 годы)
This came on top of the more than $100 million Australia delivered in mine action in the preceding decade. Они выделяются вдобавок к более чем 100 миллионам долларов США, которые Австралия предоставила на противоминную деятельность в предыдущее десятилетие.
This strategy identifies a number of threats for the next decade, one of these major threats being the proliferation of WMD. В этой стратегии определяется ряд угроз на следующее десятилетие, причем одна из основных угроз - это распространение ОМУ.
The main lines of education policy for the decade are as follows: Что касается политики в области образования на десятилетие, то она опирается на действия по следующим основным направлениям:
Approval of the guidelines by the inter-governmental body represented a major milestone in the dialogue on decentralization that had been pursued for almost a decade. Утверждение руководящих указаний межправительственным органом стало важной вехой в диалоге по децентрализации, который продолжается уже почти десятилетие.
The Fund has also had a positive impact on the predictability of funding with appeals funded at their highest percentage in a decade. Фонд также оказал положительное влияние на предсказуемость финансирования, ввиду того что была обеспечена наиболее высокая за десятилетие процентная доля призывов, по которым были выделены средства.
Another representative stressed the need to mobilize human resources, particularly at the local level, and suggested encouraging that by dedicating a decade to climate change. Другой представитель подчеркнул необходимость мобилизации людских ресурсов, в частности на местном уровне, и предложил содействовать этому, провозгласив десятилетие изменения климата.
We have already waited a decade, but we cannot continue to wait much longer, because we can feel history breathing down our necks. Мы уже ждем целое десятилетие, но больше ждать не можем, потому что чувствуем, как нам в спину дышит история.
Although it has concluded its first decade of existence, the Court has yet to complete its first trial. Хотя этот Суд и существует уже целое десятилетие, ему еще только предстоит завершить свое первое судебное разбирательство.