Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
ASEAN believed that the Decade had achieved the objectives of promoting the progressive development of international law, international cooperation and peace and security, and was in favour of continuing the programmes beyond the year 2000. АСЕАН, будучи сторонником продолжения программ Десятилетия и после 2000 года, считает, что Десятилетие достигло своих целей содействия прогрессивному развитию международного права, международному сотрудничеству, миру и безопасности.
Requests the Secretary-General to submit, through the Economic and Social Council, a report on the implementation of the Programme of Action for the Third Decade to the General Assembly at its fifty-seventh session; просит Генерального секретаря через Экономический и Социальный Совет представить Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии доклад об осуществлении Программы действий на третье Десятилетие;
In conformity with the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010, the objective of granting duty-free and quota-free market access to those countries should remain as a peremptory obligation. В соответствии с Программой действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов в качестве самого главного обязательства должна оставаться цель предоставления беспошлинного и неквотируемого доступа этих стран на рынки.
The Working Group for Monitoring the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005-2015 was established, and members of this Working Group, along with representatives of the competent authorities, are also four representatives of Roma people. Создана Рабочая группа по мониторингу осуществления Плана действий на Десятилетие интеграции рома, в состав которой наряду с представителями компетентных органов власти входят также четыре представителя меньшинства рома.
The Board noted with appreciation the contribution of UNCTAD to the implementation of the Programme of Action for the LDCs for the Decade 2001-2010 through its research and policy analysis, technical cooperation and capacity building activities. Совет с удовлетворением отметил вклад ЮНКТАД в осуществление Программы действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов на основе своих исследований и анализа политики технического сотрудничества и деятельности по формированию потенциала.
The "Johan Béla' National Programme for a Decade of Health was adopted by Parliament on April 7, 2003 by its Resolution 46/2003 as an upgrade and extension of the Public Health Programme for a Healthy Nation. Парламент 7 апреля 2003 года на основании резолюции 46/2003 принял Национальную программу "Десятилетие здоровья" в качестве дополнения к Государственной национальной программе здравоохранения в интересах здоровой нации.
For that reason, Decree of Parliament 46/2003 on the 'Béla Johan' National Programme for a Decade of Health sets as one of the programme's priorities the generalization and regularization of community participation in the preservation and development of health. Поэтому в Постановлении парламента 46/2003 о Национальной программе "Десятилетие здоровья" в качестве одной из первоочередных задач ставится разработка общих принципов и регулирование участия населения в охране и улучшении здоровья.
The Government of Mali had participated in successive World Conferences on Women, had supported the United Nations Decade for Women, and had ratified the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. Правительство Мали участвовало в ряде всемирных женских конференции, поддержала Десятилетие женщин Организации Объединенных Наций и ратифицировала Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
We also believe that the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 is a benchmark framework for accelerating the sustained economic growth and sustainable development of the poorest and weakest segment of the international community. Мы считаем также, что Программа действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов является исходной основой для ускорения темпов устойчивого экономического роста и устойчивого развития самого бедного и слабого сегмента международного сообщества.
The second part of the Report responds to the new challenges set by the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001 - 2010 (PoA), in particular the central goal of poverty reduction. Вторая часть доклада касается новых задач, установленных в Программе действий (ПД) для наименее развитых стран на десятилетие 20012010 годов, и в частности центральной задачи сокращения масштабов нищеты.
The Programme of Action for the LDCs for the Decade 2001-2010 and the outcome of the Doha Ministerial Conference contained several commitments and best endeavour provisions in favour of LDCs. В Программе действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов и в итоговых документах Конференции министров в Дохе содержится ряд обязательств и диспозитивных положений по мерам в интересах НРС.
In view of the increasing marginalization of LDCs in the global economy, UNCTAD should continue to play a leading role in the substantive and technical implementation of the Programme of Action for the LDCs for the Decade 2001-2010. В связи с усилением маргинализации НРС в мировой экономике ЮНКТАД должна и впредь играть ведущую роль в осуществлении Программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001-2010 годов в вопросах существа и технических вопросах.
The interim anti-discrimination unit will have as an important focus of its work to undertake those activities of the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination that have not yet been implemented. Одним из важных направлений работы временной антидискриминационной группы будет осуществление тех мероприятий Программы действий на Третье десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации, которые еще не проводились.
Of particular note were the resolution setting the modalities for the Follow-up International Conference on Financing for Development to Review the Implementation of the Monterrey Consensus and the resolution proclaiming the second United Nations Decade for the Eradication of Poverty. Особо следует отметить резолюцию, формирующую механизмы Последующей международной конференции по финансированию развития для обзора хода осуществления Монтеррейского консенсуса, и резолюцию, провозглашающую второе Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты.
The United Nations Voluntary Fund for the Programme of Action of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination has played an important role in this context through support for studies, workshops, and seminars. Важную роль в этой связи путем поддержки исследований, практикумов и семинаров играет Фонд добровольных взносов Организации Объединенных Наций для Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации.
He hoped that the urgency of developing countries' needs would be reflected in the budget proposals so that yet another Decade would not be lost to that group of countries. Он надеется, что неотложность потребностей развивающихся стран будет отражена в бюджетных предложениях, с тем чтобы еще одно Десятилетие не было напрасно потеряно для этой группы стран.
Section III of the Programme of Action2 for LDCs for the Decade 2001-2010 provides a general framework for implementation of and follow-up to the PoA at the national, regional and global levels. Раздел III Программы действий для НРС на десятилетие 2001-2010 годов представляет собой общие рамки для осуществления ПД на национальном, региональном и глобальном уровнях, а также для последующей работы.
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 and the Programme of Action for the Sustainable Development of Small Island Developing States also provide strategic direction. Стратегическая направленность данной подпрограммы также определяется Программой действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - 2010 годов и Программой действий для устойчивого развития малых островных развивающихся государств.
The African Decade of Disabled People is an initiative of the non-governmental community of Africa, in cooperation with member States and Governments of the Organization of African Unity, to further equalization of opportunities of persons with disabilities. Африканское десятилетие инвалидов представляет собой инициативу неправительственных организаций африканских стран, которая осуществляется в сотрудничестве с правительствами государств-членов Организации африканского единства в целях принятия дополнительных мер по обеспечению равных возможностей для инвалидов.
The United Nations Literacy Decade, as an integral component of Education for All, will provide both a platform and an impetus for achieving all six goals of the Dakar Framework for Action. В качестве одного из компонентов деятельности по обеспечению образования для всех Десятилетие грамотности Организации Объединенных Наций обеспечит необходимую основу и придаст импульс для достижения всех шести целей Дакарских рамок действий.
To this end, we need to look again at the merits of comprehensive reviews of the situation in each of the Non-Self-Governing Territories as provided for in the plan of action for the Second Decade. С этой целью нам необходимо вновь проанализировать положительные стороны всеобъемлющих обзоров положения в каждой несамоуправляющейся территории, как это предусмотрено в плане действий на второе Десятилетие.
Some delegations noted the importance of a demand-driven approach to reduce poverty and underscored the need to integrate in the future work programme of UNDP the Istanbul Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020. Некоторые делегации подчеркнули важность основанного на потребностях подхода к сокращению масштабов нищеты и отметили необходимость интеграции в будущую программу работы ПРООН Стамбульской программы действий для наименее развитых стран на десятилетие 2011 - 2020 годов.
The Committee notes with interest the statement of the State party that both the National Strategy for Roma and the Action Plan of the Decade of Roma Inclusion are in the process of being evaluated (art. 5). Комитет с интересом отмечает заявление государства-участника о том, что Национальная стратегия в интересах меньшинства рома и План действий на Десятилетие интеграции народа рома находятся в процессе оценки (статья 5).
People's Decade for Human Rights Education is an independent, international organization with a presence in Africa, Western and Eastern Europe, North and South America and South Asia. «Народное десятилетие образования в области прав человека» является независимой международной организацией, действующей в Африке, Западной и Восточной Европе, Северной и Южной Америке и Южной Азии.
Countries are also advancing the rights of women as called for by the African Women's Decade 2010-2020, launched by the African Union, and the Beijing Platform for Action. Страны также способствуют реализации прав женщин, как того требуют Африканское десятилетие женщин, 2010 - 2020 годы, инициированное Африканским союзом, и Пекинская платформа действий.