Английский - русский
Перевод слова Decade

Перевод decade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Десятилетие (примеров 3408)
Support was expressed for the proposal that the United Nations proclaim a decade of action for indigenous peoples. Была выражена поддержка предложению о том, чтобы Организация Объединенных Наций провозгласила десятилетие действий в интересах коренных народов.
UNIDO should continue to play its role in the effective implementation of the Brussels Declaration and Programme of Action adopted for the LDCs for the decade 2001-2010. ЮНИДО следует продолжать участвовать в эффективном осуществлении Брюссельского заявле-ния и Программы действий для НРС на десятилетие 2001 - 2010 годов.
In the first quarter of the year, there were three major consultations between headquarters and field offices in Africa, the Middle East, Asia and Latin America and the Caribbean to review and refine strategies for achieving the goals for the decade. В первом квартале года состоялись три раунда важных консультаций между штаб-квартирой и отделениями на местах в Африке, на Ближнем Востоке, в Азии, Латинской Америке и Карибском бассейне в целях проведения обзора и совершенствования стратегий, ориентированных на достижение целей на десятилетие.
Appeals to the World Bank to maintain a high level of involvement in and contribution to the implementation of the programme for the Second Decade; призывает Всемирный банк принимать активное участие и вносить вклад в осуществление программы на второе Десятилетие;
The General Assembly, in resolution 44/236, by which the Decade was proclaimed, requested the Secretary-General to establish organizational arrangements to implement the resolution. В своей резолюции 44/236, в которой Генеральная Ассамблея провозгласила Десятилетие, Ассамблея просила Генерального секретаря создать организационные механизмы для осуществления этой резолюции.
Больше примеров...
Десять лет (примеров 839)
While the positive impact of the Madrid Plan during this decade is undeniable, this instrument does not provide a comprehensive human rights framework for older persons. Хотя позитивный эффект Мадридского плана, проявившийся за эти десять лет, невозможно отрицать, этот документ не может служить всеобъемлющей основой для обеспечения прав человека пожилых людей.
In many aspects the world is now a safer and better place to live in than it was a decade ago. Во многих аспектах мир сегодня безопаснее и лучше, чем десять лет назад.
That will help us develop a new, action-oriented strategic framework for the next decade to assist the LDCs in their development efforts. Это поможет нам разработать новые и ориентированные на конкретные действия стратегические рамки для оказания помощи наименее развитым странам в их усилиях по развитию на следующие десять лет.
A decade ago, there was little appreciation of the importance of HIV as a humanitarian and security issue or of the particular needs of women and girls in conflict and post-conflict settings. Десять лет назад мало кто признавал важность проблемы ВИЧ в качестве гуманитарного и связанного с аспектом безопасности вопроса или же особые потребности женщин и девочек в конфликтных и постконфликтных ситуациях.
The composition of FDI in terms of flows to developing countries (between equity, reinvested capital and other capital representing intra-company loans) has been relatively stable for almost a decade at the global level. Состав направляемых в развивающиеся страны прямых иностранных инвестиций (портфельные инвестиции, реинвестируемый капитал и внутрифирменные займы) в общемировом масштабе почти десять лет остается относительно стабильным.
Больше примеров...
Десяти лет (примеров 794)
With regard to adopting legal solutions aimed at clearing up grave crimes, the international community has been making significant progress for more than a decade. Что касается принятия правовых решений, направленных на выяснение серьезных преступлений, международное сообщество добивается существенного прогресса уже в течение более десяти лет.
In sum, a wide range of constitutional, regulatory and institutional reforms were undertaken in this decade, specifically targeting the strengthening of governance and the creation of more responsive institutions. В общей сложности в течение этих десяти лет был проведен целый ряд конституционных, управленческих и институциональных реформ, непосредственно направленных на укрепление системы управления и создание более ответственных учреждений.
For over a decade, Jamaica had been making modest contributions to peacekeeping activities by providing military and/or police officers to the missions in Haiti, Liberia and the Sudan, and possibly to the forthcoming mission to Timor-Leste. Более десяти лет Ямайка вносила свой скромный вклад в деятельность по поддержанию мира, предоставляя военный и/или полицейский персонал для миссий в Гаити, Либерии, Судане, и, возможно, предоставит его для проведения предстоящей миссии в Тиморе-Лешти.
After a decade of great promise in the field of nuclear non-proliferation and disarmament, the spectre of nuclear weapons is again at the centre of attention. После десяти лет больших надежд в области нераспространения ядерного оружия и разоружения угроза ядерного оружия вновь оказалась в центре внимания.
The cost of the two plants will be around C$1 billion for CCPC over the next decade. В течение следующих десяти лет объем расходов ССРС на строительство двух электростанций составит около 1 млрд. кан. долларов.
Больше примеров...
10 лет (примеров 585)
Louis-Philippe's government decided to continue the conquest of that country, which took over a decade. Правительство Луи-Филиппа решило продолжить завоевание этой страны, на что ушло почти 10 лет.
In several countries, consumer and business confidence fell to their lowest levels in a decade. В ряде стран индексы доверия потребителей и деловых кругов упали до самого низкого уровня за последние 10 лет.
I had about a decade of that. У меня так было 10 лет.
I mean, it's a decade since you started. Прошло уж 10 лет, как это началось.
The Human Development Report for 1977 reveals that the problem of internally displaced persons has taken on dramatic dimensions; the numbers increased fivefold during the decade 1984-1994. В «Докладе о развитии человека» за 1997 год отмечается, что проблема перемещенных внутри стран лиц приобретает угрожающие масштабы - число этих лиц возросло в пять раз в течение 10 лет в период с 1984 по 1994 год.
Больше примеров...
Декада (примеров 15)
The Year of the Dolphin was part of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. Год дельфина - это часть программы ООН «Декада Образования для Устойчивого Развития».
The rights of members of the Roma national minority are protected through the application of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the implementation of the National Programme for the Roma and the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. Защита прав представителей национального меньшинства рома обеспечивается применением Конституционного закона о правах национальных меньшинств, реализацией Национальной программы защиты интересов народности рома и плана "Декада социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы".
This decade was probably the most proliferous in the history of the whole company, with thousands of hours of programming made. Эта декада стала самой продуктивной в истории венгерского телевидения, поскольку общий объём телевещания составлял тысячи часов.
Grenville's decade as Foreign Secretary was a dramatic one, seeing the Wars of the French Revolution. Декада Гренвиля на этом посту оказалась драматичной, застав войны, последовавшие за Французской революцией.
Main principles for SD are analysed within the framework of international ecological and educational initiatives (the UN Decade for ESD, the UNECE Strategy on ESD), international organizations, and donor countries. Более глубокое изучение ключевых положений УР происходит в рамках международных экологических и образовательных инициатив (Декада ООН по ОУР, Стратегия ЕЭК ООН по ОУР и др.) и при поддержке международных организаций и стран-доноров.
Больше примеров...
Десятилетний период (примеров 64)
Thus, it must be concluded that nothing had changed for more than a decade. Таким образом, есть все основания констатировать, что ничто не изменилось за более чем десятилетний период.
This would require a much higher level of resource flows, compared to the estimates in the Secretary-General's report, covering the decade of the 1990s. Это потребует гораздо более значительного притока ресурсов по сравнению с предварительными данными на десятилетний период 90-х годов, которые упоминаются в докладе Генерального секретаря.
The programme had built on existing activities while providing for new initiatives, and over $2.7 billion would be allocated in the federal budget over the coming decade for civilian space activities. Она построена с учетом как текущих мероприятий, так и новых инициатив, и на ее выполнение в федеральном бюджете будет выделено на следующий десятилетний период свыше 2,7 млрд. долл. США по статье расходов на цели гражданской космонавтики.
The Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2011-2020 recommended actions to support volunteering with a view to enhancing the participation and development of youth. В Программе действий для наименее развитых стран на десятилетний период 2011 - 2020 годов рекомендовалось принять меры для оказания поддержки добровольчеству в целях расширения участия молодежи в жизни общества и ее воспитания.
At the end of a decade devoted to strengthening itself as a development NGO, ACORD now wishes to become operational in order to take up the challenges facing future generations. Завершив десятилетний период становления в качестве неправительственной организации, занимающейся вопросами развития, АКОРД в настоящее время ставит перед собой задачу превратиться в оперативную организацию и заняться решением проблем, стоящих перед грядущими поколениями.
Больше примеров...
Лет десять (примеров 43)
Not one of those guys has paid for their own lunch in like a decade. Никто из этих парней лет десять не платил за свой обед.
Well, yell at Jo for not changing her oil in over a decade. Кричи на Джо, за то, что она лет десять не меняла масло.
If by "idea people," you mean I'm familiar with technology that wasn't obsolete a decade ago. Если под этим ты подразумеваешь, что я знакома с техникой, то так не говорят уже лет десять.
Based on the size, a decade. Судя по размеру, лет десять назад.
I mean, they were canceled over a decade ago after 12 episodes, which was 12 episodes too many. В смысле, их сняли с показала лет десять назад после 12 серий, которых было более чем достаточно.
Больше примеров...
Десятилетней (примеров 49)
The noble Afghan people had hoped to see the restoration of peace after a decade of foreign occupation of their country. Благородный афганский народ надеялся на восстановление мира после десятилетней иностранной оккупации своей страны.
In 1993, the world's top 10 seaports handled well over 33 million commercial container vessels, over 200 per cent more than a decade earlier. В 1993 году через десять крупнейших морских портов мира прошло более 33 млн. торговых судов-контейнеровозов, что на 200 процентов превышает соответствующий показатель десятилетней давности.
We're talking about a decade ago. Listen, Мы обсуждаем дело десятилетней давности.
Based on the 30-plus completed Investment Policy Reviews, UNCTAD completed a study entitled "IPRs: Shaping Investment Policies around the World", which takes stock of more than a decade of experience in helping developing countries formulate investment policies in line with their development strategies. Основываясь на материалах более чем 30 проведенных обзоров инвестиционной политики, ЮНКТАД подготовила исследование на тему "ОИП: влияние на инвестиционную политику стран мира", в котором подводятся итоги более чем десятилетней работы по оказанию развивающимся странам помощи в выработке инвестиционной политики, соответствующей их стратегиям развития.
We're talking almost a decade. Мы говорим о событии десятилетней давности.
Больше примеров...
Десяток лет (примеров 32)
Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave? Зачем фирме, которая была со мной десяток лет, вдруг разворачиваться и уходить?
Why are they wearing the colours of a team that was extinct over a decade ago? Зачем они надевают символику команды, исчезнувшей десяток лет назад?
Mr. Stratford (United States of America) said that as the Treaty entered its fifth decade, the Conference provided an opportunity to review progress in the peaceful use of nuclear energy. Г-н Стрэтфорд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку Договору уже пошел уже пятый десяток лет, на Конференции открывается возможность оценить прогресс в плане мирного использования ядерной энергии.
As one of the few high-level women's appointments in the United Nations system, Ms. Bertini will not only be remembered for the exceptional work she has done in WFP for a decade; she is also an inspiration to women all over the world. Г-жу Бертини, являющуюся одной из немногих женщин, занимающих в системе Организации Объединенных Наций высокий пост, не только будут помнить за проделанную ею в МПП за десяток лет великолепную работу; она также служит вдохновляющим примером для женщин всего мира.
Decade here or there, meaningless. Плюс-минус десяток лет ничего не значит.
Больше примеров...
Десяток (примеров 33)
He hunted the Generalissimo in this palace for a decade. Он десяток лет выслеживал тут генералисимуса
We met in the Yucatan down in Mexico over a decade ago. Мы встречались на Юкатане в Мексике с десяток лет назад.
Even if the experts decide that he was wrong, it could take a decade to get asteroid research back on track. Даже если эксперты решат, что он был неправ, может понадобиться с десяток лет, чтобы вернуть исследование астероидов в прежний темп.
Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave? Зачем фирме, которая была со мной десяток лет, вдруг разворачиваться и уходить?
Mr. Stratford (United States of America) said that as the Treaty entered its fifth decade, the Conference provided an opportunity to review progress in the peaceful use of nuclear energy. Г-н Стрэтфорд (Соединенные Штаты Америки) говорит, что, поскольку Договору уже пошел уже пятый десяток лет, на Конференции открывается возможность оценить прогресс в плане мирного использования ядерной энергии.
Больше примеров...
Decade (примеров 27)
A Decade of Song stayed at number one, selling another 328,000 units. На следующей неделе All the Way... A Decade of Song продолжал оставаться на первом месте, продав ещё 328,000 копий.
MTV also honored her as the "Artist of the Decade" in 1989. MTV также наградил её как Артиста десятилетия (англ. Artist of the Decade) в 1989 году.
His third book, My Decade in the Premier League, was published in September 2012. Третья книга Уэйна, Му Decade in the Premier League, вышла в сентябре 2012 года.
GamesRadar listed Sly on their list of "The 25 best new characters of the decade", stating that"'Gentleman thief' is an archetype that's woefully underrepresented in videogames". GamesRadar включил Слая в список «25 лучших новых персонажей десятилетия» (англ. The 25 best new characters of the decade), отметив, что архетип «вор-джентльмен» очень слабо представлен в видеоиграх.
In 2005, the Decade of Roma Inclusion was launched in nine Central and Southeastern European countries to improve the socio-economic status and social inclusion of the Romani minority across the region. Десятилетие интеграции цыган (англ. Decade of Roma Inclusion) - проект восьми стран Центральной и Восточной Европы, направленный на повышение социально-экономического статуса и интеграции в общество цыганского меньшинства данного региона.
Больше примеров...
Десятилетнего (примеров 77)
The experts conclude that, after a decade of experience, the provisions of the PFIPs Instruments overall on this topic have proven to be fair and robust. Эксперты заключают, что после десятилетнего опыта положения документов по ПИФЧИ в целом, касающиеся этой темы, оказались справедливыми и жизнеспособными.
The lessons learned from a decade of UN-Habitat involvement in post-disaster recovery and reconstruction are most evident in its strategy for the people's process for recovery and reconstruction. Уроки, извлеченные по итогам десятилетнего опыта участия ООН-Хабитат в восстановлении и реконструкции после стихийных бедствий, наилучшим образом отражены в ее стратегии народного процесса восстановления и развития.
The analysis of a decade long Australian research based on the study of patients having 6 widespread chronic diseases demonstrated that nearly half of the elderly patients with arthritis also had hypertension, 20% had cardiac disorders and 14% had type 2 diabetes. Анализ десятилетнего австралийского исследования пациентов с шестью распространенными хроническими болезнями продемонстрировал, что около половины пожилых пациентов с артритом имеют артериальную гипертензию, 20 % - Сердечно-сосудистые заболевания, а 14 % - Сахарный диабет 2 типа.
We acknowledge and we must say that it may not be perfect, but then again, after a decade of deadlock, we are not in search of perfection. Мы признаем и мы должны сказать, что он, быть может, и не идеален, но тут опять же, после десятилетнего затора, мы не ищем совершенства.
In July 2004, UNESCO hosted a one-day workshop "UNESCO/WFP Policy Discussion on Food for Education in the Context of Education for All (EFA)" for a WFP delegation led by the Executive Director with a view to strengthening a decade of collaboration. В июле 2004 года в рамках укрепления десятилетнего сотрудничества для делегации МПП во главе с ее Директором-исполнителем ЮНЕСКО провела однодневный семинар, посвященный обсуждению политики ЮНЕСКО/МПП, касающийся использования продовольствия для содействия образованию, в контексте инициативы «Образование для всех».
Больше примеров...
Годы (примеров 787)
Despite his country's efforts in the previous decade to achieve sustained economic growth, the performance of the gross domestic product, especially from 1990 to 1996, had showed how difficult it was for Paraguay's economy to achieve higher levels of growth. Несмотря на усилия, предпринятые Парагваем в последнее десятилетие с целью добиться устойчивого экономического роста, динамика роста валового внутреннего продукта, особенно в 1990-1996 годы, характеризовалась трудностями, присущими его экономике в том, что касается повышения темпов ее роста.
A. High-level segment: Economic growth and poverty reduction in the 1990s - lessons from a decade of economic reform for development strategies and global partnerships in the new millennium 10 Сегмент высокого уровня: экономический рост и сокращение масштабов нищеты в 90-е годы - уроки десятилетия экономической реформы для стратегий и глобального партнерства в области развития в новом тысячелетии
Both collections were initiated in the context of the United Nations Decade for Human Rights Education (1995-2004) and have grown steadily over the years. Оба эти собрания были начаты в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций (1995 - 2004 годы) и стабильно растут с течением времени.
(e) The Second Decade for the Protection and Welfare of the Egyptian Child (2000-2010); е) проведение второго Десятилетия защиты и благосостояния египетских детей (2000 - 2010 годы);
Welcoming the joint efforts of the World Health Organization and the United Nations regional commissions to work in cooperation with other partners to develop the Global Plan for the Decade of Action for Road Safety 2011 - 2020 приветствуя совместные усилия Всемирной организации здравоохранения и региональных комиссий Организации Объединенных Наций по разработке в сотрудничестве с другими партнерами Глобального плана на Десятилетие действий по обеспечению безопасности дорожного движения, 2011 - 2020 годы
Больше примеров...
Десятью годами (примеров 12)
A decade later the originals were discovered in the library of Uppsala University, where they are still held. Десятью годами позднее оригиналы карт были обнаружены в Уппсальском университете, где они и хранятся по сей день.
An unprecedented 186 million people were unemployed in 2003, accounting for 6.2 per cent of the working population, up from 140 million a decade earlier. В 2003 году численность безработных достигла рекордного уровня - 186 млн. человек, или 6,2 процента трудоспособного населения, по сравнению со 140 млн. человек десятью годами ранее.
Custom declaration dated 1999 and signed by the customs in 2000, while the loss was supposed to have occurred a decade earlier; а) таможенная декларация была датирована 1999 годом и подписана таможенными сотрудниками в 2000 году, в то время как убытки должны были возникнуть десятью годами ранее;
It should be noted that the minimum allowable wage was adjusted in 2003 in accordance with the established principle and mechanism while the level of the levy had been prescribed in the statute for over a decade in 1992. Необходимо также отметить, что минимальная зарплата была скорректирована в 2003 году в соответствии с действующими принципами и механизмами, а уровень налога был законодательно установлен десятью годами ранее - в 1992 году.
His big career move came about late in the decade after Judas Priest's longtime drummer Dave Holland left the band, citing personal reasons. Значительный сдвиг в карьере Скотта Трэвиса произошёл десятью годами позже, когда барабанщик Judas Priest Дейв Холланд покинул группу по личным причинам.
Больше примеров...
Десятилетним (примеров 11)
The Caribbean region has had more than a decade of experience in promoting institutionalized disaster programmes. Карибский регион располагает более чем десятилетним опытом в разработке институциональных программ по борьбе со стихийными бедствиями.
The Department of Public Information continued in 1994 to focus its publications on the issues stemming from the decade's cycle of major development-related United Nations conferences. В 1994 году Департамент общественной информации продолжал уделять основное внимание своим публикациям по вопросам, связанным с десятилетним циклом проведения основных конференций Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
Before the 2005 show, Banks announced her retirement from modeling and embarkation on a television career with The Tyra Banks Show, making the 2005 show a farewell to her decade of fashion shows for the company. Перед показом 2005 года Тайра Бэнкс объявила о том, что она решила оставить карьеру модели и сосредоточиться на телевидении и на своём шоу The Tyra Banks Show, сделав показ 2005 года своего рода прощанием с её десятилетним участием в показах для этой компании.
The negotiation of the Convention on Cluster Munitions (CCM) has been informed by experience establishing and implementing the Anti-Personnel Mine Ban Convention (APLC) over more than a decade. Переговоры о Конвенции по кассетным боеприпасам (ККБ) были подкреплены в информационном отношении более чем десятилетним опытом создания и осуществления Конвенции о запрещении противопехотных мин (КППНМ).
The Government is strongly committed to changing the image of Sierra Leone, from a country associated with a decade of conflict and a brutal civil war to a democratic and business-friendly society. Правительство твердо намерено изменить представления о Сьерра-Леоне, чтобы эта страна больше не ассоциировалась с десятилетним конфликтом и жестокой гражданской войной, а стала демократическим обществом, в котором созданы благоприятные условия для предпринимательства.
Больше примеров...