Английский - русский
Перевод слова Decade

Перевод decade с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Десятилетие (примеров 3408)
Regrettably, these successes have been followed by a decade of stagnation. К сожалению, за этими успехами последовало десятилетие стагнации.
Hope gives way to prolonged misery - not for a few months or even a year, but on average for more than a decade. На смену надежде приходят долгие страдания - не на несколько месяцев и даже не на год, а в среднем более чем на десятилетие.
At the same time, at the recent International Monetary Fund Economic Forum it was said that over the decade spanning 1985 to 1995 developing countries increased their share of world trade from 23 per cent to 29 per cent. В то же время на недавнем экономическом форуме, проводившемся Международным валютным фондом, отмечалось, что за десятилетие 1985-1995 годов доля развивающихся стран в мировой торговле возросла с 23 до 29 процентов.
In designing an international development strategy for the first decade of the new millennium based on lessons learned, the premise must be that the development of the developing countries was in the interest of the developed countries. При разработке международной стратегии развития на первое десятилетие нового тысячелетия с учетом опыта прошлого следует исходить из предпосылки, что развитие развивающихся стран отвечает интересам развитых стран.
Complaint presented by Cuba to the General Assembly in March 1996, under agenda item 140 of the fifty-first session of the United Nations General Assembly, entitled "United Nations Decade of International Law" Обращение Кубы к Генеральной Ассамблее в марте 1996 года по пункту 140 повестки дня "Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций"51-й сессии Генеральной Ассамблеи
Больше примеров...
Десять лет (примеров 839)
On 1 January 1911, a decade after federation, the Northern Territory was separated from South Australia and transferred to federal control. 1 января 1911 года, через десять лет после образования федерации, Северная территория была выделена из Южной Австралии и передана под управление Содружества.
The Education for All movement, for example, began in 1990 and was renewed a decade later. Так, в 1990 году началось движение «Образование для всех», которое получило новый импульс десять лет спустя.
Forestry and forest industry in the new Länder - a decade after reunification - Лесное хозяйство и лесная промышленность новых земель - десять лет после объединения
A decade ago, UNEP launched the Year Book series, with a focus on the issue of excess nitrogen and dead zones in the 2003 report. Десять лет назад ЮНЕП начала публиковать серию Ежегодников ЮНЕП, выбрав в издании за 2003 год в качестве актуальной темы вопрос об избыточном азоте и мертвых зонах.
A decade ago, another practically focused initiative helped to bring about the negotiation and adoption of the Mine-Ban Convention. The Convention has stemmed the tide of suffering caused by landmines by banning a heinous weapon class and providing a framework for assistance. Десять лет назад еще одна конкретная и целенаправленная инициатива способствовала завершению переговоров и принятию Конвенции о запрещении мин. Эта Конвенция положила конец страданиям, причиняемым наземными минами, запретив целый класс бесчеловечного оружия и создав основу для оказания помощи.
Больше примеров...
Десяти лет (примеров 794)
Enterprize continued operating as a coastal trading vessel for more than a decade after her role in Melbourne's foundation. Enterprize продолжала работать в качестве каботажного судна более десяти лет после основания Мельбурна.
Founded more than a decade earlier by Mexico and Brazil, CRECTEALC had flourished owing to the excellent collaboration between the two countries. Основанный более десяти лет назад Мексикой и Бразилией КРЕКТЕАЛК процветает благодаря прекрасному сотрудничеству между этими двумя странами.
As we discuss the situation in Somalia again today in the Council, we should ask ourselves what more the United Nations can do to assist that country, which has suffered from more than a decade of anarchy and chaos. Вновь обсуждая сегодня в Совете ситуацию в Сомали, мы должны задать себе вопрос о том, что еще может сделать Организация Объединенных Наций в плане помощи этой стране, которая более десяти лет страдает от анархии и хаоса.
Up till 2005, for more than a decade, Macmel-Atir served as a literature teacher at Blich Highschool in Ramat Gan. До 2005 года, на протяжении более десяти лет, Нава Макмел-Атир работала преподавателем литературы в одной из школ Рамат-Гана.
The Atomic Energy Corporation believed it could use its highly enriched uranium to generate revenues of up to R500 million over the next decade from the isotopes and other related commercial products. Корпорация по атомной энергии полагала, что использование ее высокообогащенного урана могло в течение следующих десяти лет принести доходы в размере до 500 млн. рандов от применения изотопов и другой соответствующей продукции коммерческого назначения.
Больше примеров...
10 лет (примеров 585)
No government infrastructure, such as a civil service, has existed in Somalia for more than a decade. Уже более 10 лет в Сомали не существует никаких властных структур, как, например, гражданская служба.
The Convention was the result of a package-deal, the delicate negotiation of which took a decade. Конвенция стала результатом многосторонних усилий и сложных переговоров, которые продолжались почти 10 лет.
An oceanographic study revealed substantial change in the physical characteristics of deep waters in the Southern Ocean east of the Kerguelen Plateau, when compared with a decade ago. Одно из океанографических исследований позволило сделать вывод о значительных изменениях в физических характеристиках глубоководных районов Южного океана к востоку от плато Кергелена, происшедших на протяжении последних 10 лет.
What we learn is that while Steven Avery is sitting in prison now for a decade... a telephone call comes in to the Manitowoc County Sheriff's Department from another law enforcement agency, which at least one of the officers involved in that process, Мы узнали, что когда Стивен Эйвери уже отсидел в тюрьме 10 лет, в управление шерифа Мэнитуока поступил звонок из другого управления, где, как минимум один из офицеров, вовлечённых в процесс, из управления шерифа округа Браун,
Come on, you worked at Quick Stop for, like, a decade, and you've been here for a year almost, and since day one at both jobs, all you've ever said is how you needed to get out and start your life. Да ладно, ты работал в Квик Стопе 10 лет еще тут около года, и все это время на обоих работах, всё что ты сказал, как тебе нужно всё бросить и начать новую жизнь.
Больше примеров...
Декада (примеров 15)
We speak of a given decade, century, or millennium. Кроме того, используются единицы десятилетие (декада), столетие (век) и тысячелетие.
With Vasily Asaulak's orchestra, the young actress performed all over Moldavia, and in 1966 the decade of the Moldavian SSR took place in Moscow, the gala concert took place in the Kremlin Palace of Congresses. С оркестром Василия Асауляка юная актриса выступала по всей Молдавии, а в 1966 году состоялась декада Молдавской ССР в Москве, гала-концерт проходил в Кремлёвском двореце съездов.
The rights of members of the Roma national minority are protected through the application of the Constitutional Act on the Rights of National Minorities, the implementation of the National Programme for the Roma and the Action Plan for the Decade of Roma Inclusion 2005 - 2015. Защита прав представителей национального меньшинства рома обеспечивается применением Конституционного закона о правах национальных меньшинств, реализацией Национальной программы защиты интересов народности рома и плана "Декада социальной интеграции народности рома на 2005 - 2015 годы".
On 5 April 1938, a Decade of the Azerbaijani Art was held in Moscow, and for this occasion an anthology of Azerbaijani poetry, edited by poet Vladimir Lugovskoy, was published in Baku which included Konstantin Simonov's translation of Nizami's poetry. 5 апреля 1938 года в Москве проходила декада азербайджанского искусства, к которой в Баку была выпущена «Антология азербайджанской поэзии» под редакцией поэта Владимира Луговского со стихами Низами в переводе Константина Симонова.
The period 1991-2000 was observed as the decade of the Girl Child. Декада 1991 - 2000 годов отмечалась как "десятилетие девочки".
Больше примеров...
Десятилетний период (примеров 64)
As is known, during the decade 1978 to 1988 there were three special sessions of the General Assembly devoted to disarmament. Как известно, за десятилетний период с 1978 по 1988 год Генеральная Ассамблея провела три специальных сессии, посвященных разоружению.
Furthermore, the outlook for growth in the OECD countries is the brightest in more than a decade. Кроме того, перспективы роста в странах ОЭСР самые обнадеживающие за более чем десятилетний период.
Thus, it must be concluded that nothing had changed for more than a decade. Таким образом, есть все основания констатировать, что ничто не изменилось за более чем десятилетний период.
That national conference and dialogue lasted over a year and was aimed at preparing a national plan of action for children for the decade 2006-2015. Диалог в рамках этой общенациональной конференции длился более года и был нацелен на разработку национального плана действий в отношении детей на десятилетний период 2006-2015 годов.
Global economic expansion was not only the highest for more than a decade, it was also extraordinarily broad based, with all major regions of the world except the European Union reporting real GDP growth of more than 3.5 per cent. Рост мировой экономики не только был самым быстрым за более чем десятилетний период, но и отличался необычно широкой базой: во всех крупных регионах мира, за исключением Европейского союза, реальный рост ВВП превысил 3,5 процента.
Больше примеров...
Лет десять (примеров 43)
Well, yell at Jo for not changing her oil in over a decade. Кричи на Джо, за то, что она лет десять не меняла масло.
The report by the President's Task Force on Puerto Rico's Status indicated that the clean-up of the former military areas on Vieques was expected to last another decade. В докладе созданной президентом Соединенных Штатов рабочей группы по статусу Пуэрто-Рико указывается, что мероприятия по очистке бывших военных районов на острове Вьекес будут, предположительно, продолжаться еще лет десять.
This type of gene engineering is still recent and, because of the complexity of the reactions they catalyze, among others, is likely to take a decade or more before being widely available and practical. Этот тип генной инженерии пока молод, и в силу таких причин, как сложность катализируемых реакций, пройдет еще, пожалуй, лет десять, а может, и больше, прежде чем он станет широко доступен и практичен.
I haven't worn this in a decade. Не надевал этого лет десять.
And when, about a decade ago, we finally asked the wives if they would join us as members of the study, many of the women said, "You know, it's about time." И когда лет десять назад мы, наконец, спросили у жён об их желании поучаствовать в проекте, многие из них нам ответили: «Да уж давно пора».
Больше примеров...
Десятилетней (примеров 49)
Without any doubt, Argentina's currency reform of a decade ago forms the roots of today's crisis. Вне всяких сомнений, денежная реформа десятилетней давности стоит у истоков сегодняшнего кризиса в Аргентине.
Some of the injuries are over a decade old, but others show almost no remodeling, which means... Некоторые из повреждений - десятилетней давности но остальные почти незажившие, а значит...
Today, the scale of the AIDS crisis outstrips even the worst-case scenarios of a decade ago. Сегодня масштабы кризиса, порожденного ВИЧ/СПИДом, превзошли даже самые мрачные прогнозы десятилетней давности.
A total of 22 countries relied on primary commodities for three quarters of their export earnings in 1990, again virtually the same as a decade earlier. В 1990 году в общей сложности в 22 странах на сырьевые товары приходилось три четверти экспортных поступлений, что практически соответствует показателям десятилетней давности.
You are the district attorney and you make a personal visit to question me about a case that's over a decade old, a case that ended in an execution you fought for. Вы - окружной прокурор и наносите мне личный визит, чтобы допросить меня по делу более, чем десятилетней давности, закончившееся казнью, за которую вы боролись.
Больше примеров...
Десяток лет (примеров 32)
You could go to prison for a decade. Но тебя могут на десяток лет упрятать за решетку.
You are 14 days away from spending a decade in prison. Ты в 14 днях от того, чтобы оказаться на десяток лет в тюрьме.
We met in the Yucatan down in Mexico over a decade ago. Мы встречались на Юкатане в Мексике с десяток лет назад.
What if I have spent a decade of my life making the wrong friends? Что если, я провела десяток лет своей жизни, неправильно выбирая друзей?
Why are they wearing the colours of a team that was extinct over a decade ago? Зачем они надевают символику команды, исчезнувшей десяток лет назад?
Больше примеров...
Десяток (примеров 33)
No one's worked it for at least a decade. Никто не разрабатывал ее хотя бы десяток лет.
Currently in its second decade, the HIV epidemic continues to grow with thousands of new infections occurring every day. Продолжающаяся уже второй десяток лет эпидемия ВИЧ/СПИД продолжает разрастаться, в результате чего ежедневно отмечаются тысячи новых случаев заражения.
For all these reasons, it was necessary to move beyond the methodologies adopted up to a decade ago. В силу этих причин необходимо было отойти от методологий, принятых с десяток лет назад, и сделать шаг вперед.
This guy's spent a decade terrorizing this area - you think I don't know that? Эти парни уже десяток лет терроризируют этот район - вы думаете, я не знаю этого?
They're going through about a decade's worth of business records. Они просматривают бизнес-записи за десяток лет.
Больше примеров...
Decade (примеров 27)
The U.S. Series Decade is available in a variety of configurations. U.S. Decade Series доступна во множестве конфигураций.
Ryuusei no Bifrost (opening theme of Hyperdimension Neptunia) was done by Nao in 2011, after she:ceptivity (featured in Decade Album) is vocalized by Nao. Ryuusei no Bifrost (открывающая тема Hyperdimension Neptunia) 2011 году nao написала эту песню, после ухода. re: ceptivity (представлена в Decade Album) спета nao. fripSide
A Decade of Song, The Colour of My Love and These Are Special Times are among the top 100 certified albums according to the RIAA. А Decade of Song, The Colour of My Love и These Are Special Times вошли в список 100 наиболее успешных записей, получивших сертификацию в США.
Time Out magazine called it "one of the best American films of the decade". Журнал Time Out назвал фильм «одним из лучших американских фильмов десятилетия» (англ. One of the best American films of the decade).
In December 2009, Denton was nominated for "Media Entrepreneur of the Decade" by Adweek, and Gawker was named "Blog of the Decade" by the advertising trade. В декабре 2009 года Дентон был выдвинут «Adweek» в номинации «Media Entrepreneur of the Decade», Gawker был назван «Блогом десятилетия».
Больше примеров...
Десятилетнего (примеров 77)
It ought to be able to tackle this work, but, after well over a decade of inaction, new approaches may be called for. И она должна бы быть в состоянии заниматься этой работой, но после более чем десятилетнего бездействия могут потребоваться и новые подходы.
The lessons learned from a decade of UN-Habitat involvement in post-disaster recovery and reconstruction are most evident in its strategy for the people's process for recovery and reconstruction. Уроки, извлеченные по итогам десятилетнего опыта участия ООН-Хабитат в восстановлении и реконструкции после стихийных бедствий, наилучшим образом отражены в ее стратегии народного процесса восстановления и развития.
This year, the international community has witnessed the achievement of agreements by the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum on disarmament, which adopted a programme of work after more than a decade of deadlock. В этом году международное сообщество стало свидетелем того, что Конференция по разоружению, являющаяся единственным многосторонним переговорным форумом по разоружению, после десятилетнего тупика приняла программу своей работы.
After more than a decade, several executions were carried out in Chad in November 2003. После более чем десятилетнего перерыва несколько смертных приговоров были приведены в исполнение в Чаде в ноябре 2003 года.
In the current and the remaining few years of what constitutes the world fit for children decade, both good policy and effective action will determine whether the reality for children changes for the better. В текущем году и в остающиеся несколько лет десятилетнего периода, на который рассчитан документ «Мир, пригодный для жизни детей», изменение жизни детей к лучшему будет зависеть от проведения надлежащей политики и принятия эффективных мер.
Больше примеров...
Годы (примеров 787)
I raised this issue in my previous report and suggested that the formal inter-agency mechanism, which existed during the Decade of Disabled Persons (1983-1992), should be re-established on a regular footing. Я уже затрагивал этот вопрос в моем предыдущем докладе и предложил восстановить на регулярной основе официальный межучрежденческий механизм, который существовал в период Десятилетия инвалидов (1983-1992 годы).
Achievements and shortcomings of and obstacles to initiatives undertaken within the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004; достижения и недостатки и препятствия на пути осуществления инициатив, предпринятых в рамках Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995 - 2004 годы;
The report of the High Commissioner for Human Rights on the mid-term global evaluation of the progress made towards the achievement of the objectives of the Decade (A/55/360) includes a series of recommendations for action during the Decade's remaining years. Доклад Верховного комиссара по правам человека о среднесрочной глобальной оценке прогресса, достигнутого в деле реализации целей Десятилетия (А/55/360), содержит ряд рекомендаций, подлежащих осуществлению в оставшиеся годы Десятилетия.
In conjunction with the observation of the end of the United Nations Decade of Disabled Persons (1983-1992), the General Assembly proclaimed, in resolution 47/3 of 14 October 1992, that 3 December be observed each year as the International Day of Disabled Persons. В связи с завершением Десятилетия инвалидов Организации Объединенных Наций (1983-1992 годы) Генеральная Ассамблея в своей резолюции 47/3 от 14 октября 1992 года провозгласила 3 декабря Международным днем инвалидов, который должен отмечаться каждый год.
Also expresses its appreciation to States and international organizations and institutions that have undertaken activities in implementation of the programme for the second term (1993-1994) of the Decade, including sponsoring conferences on various subjects of international law; выражает признательность также государствам и международным организациям и учреждениям, которые провели мероприятия в осуществление программы деятельности на второй период (1993-1994 годы) Десятилетия, включая организацию конференций по различным вопросам международного права;
Больше примеров...
Десятью годами (примеров 12)
A decade later the originals were discovered in the library of Uppsala University, where they are still held. Десятью годами позднее оригиналы карт были обнаружены в Уппсальском университете, где они и хранятся по сей день.
Custom declaration dated 1999 and signed by the customs in 2000, while the loss was supposed to have occurred a decade earlier; а) таможенная декларация была датирована 1999 годом и подписана таможенными сотрудниками в 2000 году, в то время как убытки должны были возникнуть десятью годами ранее;
We believe that peace is a process that must begin in the Nicaraguan family, a family that has been divided by a decade of wars and antagonisms of all kinds. Мы полагаем, что мир - это процесс, который должен начинаться в никарагуанской семье, в семье, которая была разобщена десятью годами войн и разного рода антагонизмами.
It should be noted that the minimum allowable wage was adjusted in 2003 in accordance with the established principle and mechanism while the level of the levy had been prescribed in the statute for over a decade in 1992. Необходимо также отметить, что минимальная зарплата была скорректирована в 2003 году в соответствии с действующими принципами и механизмами, а уровень налога был законодательно установлен десятью годами ранее - в 1992 году.
Thanks to the Minitel, France had a public telematic infrastructure more than a decade before the emergence of the World Wide Web in 1994. Благодаря информационной системе Минитель во Франции общественная телематическая инфраструктура появилась десятью годами раньше, чем появилась Всемирная паутина.
Больше примеров...
Десятилетним (примеров 11)
The Caribbean region has had more than a decade of experience in promoting institutionalized disaster programmes. Карибский регион располагает более чем десятилетним опытом в разработке институциональных программ по борьбе со стихийными бедствиями.
The Department of Public Information continued in 1994 to focus its publications on the issues stemming from the decade's cycle of major development-related United Nations conferences. В 1994 году Департамент общественной информации продолжал уделять основное внимание своим публикациям по вопросам, связанным с десятилетним циклом проведения основных конференций Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The almost complete omission of substantive references to human rights in the draft is a throwback to the United Nations development decade strategies of the 1960s and 1970s. Почти полное отсутствие в этом проекте упоминаний прав человека по существу подразумевает возврат к десятилетним стратегиям Организации Объединенных Наций в области развития 1960-х и 1970-х годов.
(a) Stagnation at 12 per cent for more than a decade in the level of representation of women in the People's Assembly and the drop in the participation of women in government positions from 10 to 8 per cent; а) более чем десятилетним застоем на уровне 12 процентов представленности женщин в Народном совете и падением с 10 до 8 процентов доли женщин на государственных должностях;
Here again, our challenge now is to ensure their sustainable reintegration in a country devastated by more than a decade of war and instability. Опять же здесь наша задача в настоящее время заключается в обеспечении их устойчивой реинтеграции в стране, опустошенной более чем десятилетним периодом войны и нестабильности.
Больше примеров...