| One of the topics for the Council's 2013 annual ministerial review could be the preparation of the MDG agenda for the decade after 2015. | Полагаем, что темой министерского обзора на сессии Экономического и Социального Совета в 2013 году могло бы стать рассмотрение подходов к подготовке повестки дня ЦРТ на десятилетие после 2015 года. |
| The maternal mortality rate reached 109.5 deaths per 100,000 live births in 2003, the low for the decade. | Самый низкий уровень материнской смертности за последнее десятилетие - 109,5 смертей на 100000 живорождений - был достигнут в 2003 году. |
| The report reviews current progress, highlighting the system-wide plan of action for the Second Decade. | В докладе дан обзор текущего прогресса с упором на общесистемный межучрежденческий план действий на второе Десятилетие. |
| The Decade is a political commitment by governments to eliminate differences in key results of economic development and improvement in the living conditions of the Roma through the implementation of political reforms and programmes. | Это десятилетие представляет собой политическое обязательство со стороны правительств по ликвидации различий в основных результатах экономического развития и по улучшению условий жизни рома на основе осуществления политических реформ и программ. |
| The basic intercalation formula therefore allocates six 669-sol years and four 668-sol years to each Martian decade. | Каждое марсианское десятилетие длится шесть лет по 669 и четыре года по 668 дней. |
| For the ladies it was a decade Tilney years ago, and for me - yesterday. a cup of tea conversation is always pleasant. | Для леди Тилни это было десятЬ лет назад, а для меня - вчера. за чашечкой чая беседа всегда приятней. |
| The US of 2013 is both more reflective than it was a decade ago and more consciously connected to the world. | США 2013 года более мыслящие, чем они были десять лет назад и более осознано связаны с миром. |
| Cypriot debt, we are told, will rise to 140% of GDP, but will fall to about 100% of GDP in less than a decade. | Долг Кипра, как нам говорят, вырастет до 140% ВВП, но упадет примерно до 100% ВВП менее чем через десять лет. |
| A decade ago, members of the Security Council questioned whether situations of internal armed conflict constituted a threat to international peace and security, and thus a matter for Council consideration. | Десять лет тому назад члены Совета Безопасности выражали сомнения относительно того, представляют ли ситуации вооруженного конфликта внутреннего характера угрозу международному миру и безопасности и, следовательно, должен ли Совет их обсуждать. |
| But the bubble was really manufactured by China's communist rulers over a decade earlier on the advice of local property magnates, who wanted to limit the amount of land British colonials were permitted to sell. | Но на самом деле «мыльный пузырь» был надут коммунистическими правителями Китая еще десять лет назад по подсказке местных магнатов, торгующих недвижимостью, которые таким образом хотели ограничить количество земли, которое было позволено продавать жителям колонии британского происхождения. |
| Despite the improvements over the last ten years in coordinated humanitarian response, the decade has demonstrated that humanitarian action is not a substitute for political action. | Несмотря на все достижения последних десяти лет в области координации мер гуманитарного реагирования, прошедшее десятилетие продемонстрировало, что гуманитарная деятельность не может заменить собой политические меры. |
| Truck traffic growth is projected to increase for the next decade at an annual rate of 2%. | Согласно прогнозам, в течение следующих десяти лет годовые темпы роста объема грузовых автомобильных перевозок составят 2%. |
| As a country that has been suffering from senseless and brutal terrorism for a decade, Nepal unequivocally condemns terrorism in all its forms and manifestations and supports the early conclusion of a comprehensive convention against international terrorism. | Будучи страной, которая на протяжении десяти лет страдает от безрассудного и жестокого терроризма, Непал безоговорочно осуждает терроризм во всех его формах и проявлениях и выступает за скорейшее завершение разработки всеобъемлющей конвенции о борьбе с международным терроризмом. |
| In this regard, since the initiation of deliberations on Security Council reform more than a decade ago, Indonesia has always maintained that it is important to establish clear and objective criteria when determining candidacies for membership. | В этой связи Индонезия всегда, с самого начала обсуждений по реформе Совета Безопасности более десяти лет тому назад, заявляла, что важно установить четкие и объективные критерии для определения кандидатур на членство в Совете. |
| And in fact, we've actually had vaccine candidates available now for more than a decade. | Кроме того, существуют экспериментальные вакцины, которым уже более десяти лет. |
| It would take you at least a decade to grow five feet away. | У тебя уйдет как минимум 10 лет, чтобы вырасти в другом месте. |
| A further aim of the project is that within the next decade or so the composition of the staff of the Prison and Probation Service will reflect the composition of the population of the Danish society. | Еще одна цель проекта состоит в том, чтобы приблизительно через 10 лет состав персонала Системы пенитенциарных учреждений соответствовал составу всего населения датского общества. |
| The year 2004 will mark the beginning of the second decade of ICPD, and policies and programmes must build on the experience of the past ten years and the lessons learned through the ICPD+5 and the ICPD 10-year review. | В 2004 году начнется второе десятилетие после проведения МКНР, и при разработке политики и программ необходимо основываться на опыте прошедших 10 лет и извлеченных в ходе обзоров МКНР5 и МКНР10 уроков. |
| For over a decade, the World Bank has been conducting a report on the observance of standards and codes (ROSC) in accounting and reporting with a view to assisting its member countries in implementing international accounting and auditing standards to strengthen the financial reporting regime. | В течение более чем 10 лет Всемирный банк публикует доклад о соблюдении стандартов и кодексов (ДССК) в сфере учета и отчетности в целях оказания помощи государствам-членам в применении международных стандартов учета и аудита для укрепления режима финансовой отчетности. |
| So, now, one decade on are you telling me that you're 100% sure these tubes are not intended to create nuclear weapons? | И теперь, через 10 лет, вы хотите сказать, что на 100% уверены в том, что трубы не были предназначены для ядерного оружия? |
| We speak of a given decade, century, or millennium. | Кроме того, используются единицы десятилетие (декада), столетие (век) и тысячелетие. |
| The Year of the Dolphin was part of the United Nations Decade of Education for Sustainable Development. | Год дельфина - это часть программы ООН «Декада Образования для Устойчивого Развития». |
| The period of rapid economic growth between 1955 and 1961 paved the way for the "Golden Sixties," the second decade that is generally associated with the Japanese economic miracle. | «Золотым шестидесятым», вторая декада которых обычно ассоциируется с «японским экономическим чудом». |
| Bussard served abroad for the majority of her career, first in the East Asia Division in the mid-1890s, and in German East Africa for the first decade of the 20th century. | Большую часть карьеры «Буссард» провёл за рубежом, сначала в составе восточно-азиатской эскадры (в середине 1890-х годов) а затем в Германской восточной Африке (первая декада 20 века). |
| The most-represented record label is Parlophone with seven entries, while the decade that appears the most is the 2000s, with 20 of the entries having been released during that period, despite its "general background of declining sales and internet piracy". | Наибольшее число альбомов выпущено лейблом Parlophone - семь, а наиболее частая декада релиза - 2000-е годы, в это время было выпущено 20 альбомов из списка, несмотря на «общий фон снижения продаж и интернет-пиратства». |
| New infections among adolescents 10 to 19 years old also declined in the decade from 2001 to 2011. | Число новых случаев инфекции ВИЧ среди подростков в возрасте 10 - 19 лет также снизилось за десятилетний период с 2001 по 2011 год. |
| The programme had built on existing activities while providing for new initiatives, and over $2.7 billion would be allocated in the federal budget over the coming decade for civilian space activities. | Она построена с учетом как текущих мероприятий, так и новых инициатив, и на ее выполнение в федеральном бюджете будет выделено на следующий десятилетний период свыше 2,7 млрд. долл. США по статье расходов на цели гражданской космонавтики. |
| Over the same decade, neonatal mortality, which accounts for 50 per cent of infant deaths, decreased by 35 per cent. | За тот же десятилетний период неонатальная смертность, которая в 50 процентах случаев является причиной младенческой смертности, сократилась на 35 процентов. |
| In the decade under consideration, expenditure on social security grew by 0.71 per cent as a proportion of GDP and 3.25 per cent as a proportion of the general national budget. | За рассматриваемый десятилетний период расходы на социальное обеспечение выросли на 0,71% в соотношении с ВВП и на 3,25% в соотношении с общим государственным бюджетом. |
| In accordance with Economic and Social Council resolutions, the 1990 World Population and Housing Census Programme covered the 10-year period from 1985 through 1994, and the 2000 World Population and Housing Census Programme covers the 1995-2004 decade. | В соответствии с резолюциями Экономического и Социального Совета Всемирная программа переписи населения и жилого фонда 1990 года охватывала десятилетний период с 1985 года по 1994 год, а Всемирная программа переписи населения и жилого фонда 2000 года охватывает десятилетие 1995-2004 годов. |
| Those girls won't be ready for at least a decade. | Те девочки не будут готовы еще по меньшей мере лет десять. |
| Not one of those guys has paid for their own lunch in like a decade. | Никто из этих парней лет десять не платил за свой обед. |
| Only a decade or so. | Всего лишь лет десять или около того. |
| Dude, the "Fletch" thing hasn't worked for a decade, okay? | Чувак, твои приколы уже лет десять как не работают. |
| It'll run for a decade, and Zuharah's the star. | Будет идти лет десять с Зухарой в главной роли. |
| I believe that we have an historic opportunity to put a close to a tragic decade. | Я считаю, что нам предоставлена историческая возможность положить конец десятилетней трагедии. |
| He was concerned about the freezing of the budget, in recent years, at the level of nearly a decade earlier, and about the negative real growth in the estimates for 2002-2003. | Он обеспокоен происходящим в последние годы замораживанием бюджета на уровне почти десятилетней давности и отрицательным реальным ростом сметы расходов на 2002-2003 годы. |
| A report on environmental policy in transition, based on a decade of reviews, will bring together the social, economic, environmental and institutional issues that frame policy and support future strategic action. | На основе результатов десятилетней работы над обзорами будет подготовлен доклад об экологической политике в условиях переходного периода, в котором будут отражены одновременно социальные, экономические, экологические и институциональные вопросы, имеющие определяющее значение для формирования политики и служащие основой для будущего стратегического плана действий. |
| The year 2004 was a time for reflection, as it marked the midpoint of the Decade. | В 2004 году завершилась первая половина десятилетней реформы, и настало время осмыслить уже сделанное. |
| However, the growth rate for agriculture came after continuous decline for a decade, whereby the level of value added in the sector in 2009 was 47 per cent of the level a decade earlier. | Однако росту в сельскохозяйственном секторе предшествовал продолжительный спад, длившийся десятилетие, вследствие чего объем добавленной стоимости в секторе в 2009 году составил 47% показателя десятилетней давности. |
| Why would a firm that's been with me for a decade just suddenly turn around and leave? | Зачем фирме, которая была со мной десяток лет, вдруг разворачиваться и уходить? |
| By adopting amended Protocol II a decade previously, the States parties to the Convention on Certain Conventional Weapons had shown that they were committed to developing international humanitarian law so as to combat the threat posed by the mines and devices in question. | Приняв десяток лет назад дополненный Протокол II, государства-участники Конвенции о конкретных видах обычного оружия дали доказательство на тот счет, что они преисполнены решимости развивать международное гуманитарное право для борьбы с той угрозой, какую представляют собой такие мины и устройства. |
| However, the original standard of exclusivity was set by the Whites, and there were, up to a decade or so ago, several exclusive clubs whose membership was confined to white Barbadians. | Однако белые были родоначальниками стандарта исключительности, и еще десяток лет назад существовал ряд эксклюзивных клубов, членами которых могли становиться только белые барбадосцы. |
| The Liberian Ministry of Foreign Affairs certainly forgot that since that fraternal country has been unstable - which has been for at least a decade - Côte d'Ivoire has taken in refugees; at times half a million people have been accepted. | Либерийское министерство иностранных дел, несомненно, забыло о том, что с тех пор, как в этой братской нам стране началась нестабильность, а это длится по меньшей мере уже десяток лет, Кот-д'Ивуар принимает ее беженцев; иногда ему приходится принимать до полумиллиона человек. |
| Scientists of many countries have tried to solve this issue for more than just one decade. | На этот вопрос ученые многих стран пытались ответить не один десяток лет. |
| You date me for a decade, you deserve my hand in marriage. | Если ты встречаешься со мной десяток лет, то заслуживаешь моей руки и сердца. |
| Currently in its second decade, the HIV epidemic continues to grow with thousands of new infections occurring every day. | Продолжающаяся уже второй десяток лет эпидемия ВИЧ/СПИД продолжает разрастаться, в результате чего ежедневно отмечаются тысячи новых случаев заражения. |
| In Myanmar, the benefit of space technology has become known over a decade, and the utilization of space technology has been gradually implemented in governmental departments and the private sector. | В Мьянме о преимуществах космической техники знают добрый десяток лет и ее использование постепенно внедряется в правительственных ведомствах и частном секторе. |
| Scientists of many countries have tried to solve this issue for more than just one decade. | На этот вопрос ученые многих стран пытались ответить не один десяток лет. |
| It is not easy to do this when the rich get richer - enjoying their biggest spree since the Roaring Twenties - and average household income remains stagnant for the third decade running. | Все это нелегко осуществить, когда богатые становятся еще более богатыми, наслаждаясь периодом самых значительных расходов с момента «буйных двадцатых», в то время как среднедушевой доход по стране не меняется вот уже третий десяток лет. |
| Newsweek ranked it number 4 on its "Best Albums of the Decade" list. | Журнал Newsweek поставил альбом на позицию Nº 4 в своём списке лучших дисков года («Best Albums of the Decade»). |
| It appeared on Dion's DVD video collection All the Way... A Decade of Song & Video (2001). | Позже он был включен в DVD издание All the Way... A Decade of Song & Video. |
| This is the same version included with the collectors pack Command & Conquer: The First Decade, and is now available for you to download for free! | Это же версию включена с коллекционерами Раск командование & Conquer: The First Decade, и в настоящее время доступна для скачивания бесплатно! |
| GamesRadar listed Sly on their list of "The 25 best new characters of the decade", stating that"'Gentleman thief' is an archetype that's woefully underrepresented in videogames". | GamesRadar включил Слая в список «25 лучших новых персонажей десятилетия» (англ. The 25 best new characters of the decade), отметив, что архетип «вор-джентльмен» очень слабо представлен в видеоиграх. |
| Some articles which Fauriel published in the Decade philosophique (1800) on a work of Madame de Staël's - De la littérature considerée dans ses rapports avec les institutions sociales-led to friendship with her. | Некоторые статьи, которые Форьель опубликовал в журнале Философские десятилетия (Decade philosophique) в 1800 году, касающиеся работ Анны де Сталь, послужили началом их глубокой дружбы. |
| In the early 1990s glam metal's popularity rapidly declined after nearly a decade of success. | В начале 90-х популярность глэм-метала резко пошла на спад после почти десятилетнего доминирования. |
| This year the Conference finally adopted a programme of work after more than a decade of stalemate. | В этом году Конференция после более чем десятилетнего застоя наконец приняла программу работы. |
| This year has been unusual for the Conference since, after more than a decade of stalemate, we have succeeded in adopting a programme of work. | Этот год стал для Конференции необычным годом, ибо после более чем десятилетнего застоя нам удалось принять программу работы. |
| This year, the international community has witnessed the achievement of agreements by the Conference on Disarmament, the sole multilateral negotiating forum on disarmament, which adopted a programme of work after more than a decade of deadlock. | В этом году международное сообщество стало свидетелем того, что Конференция по разоружению, являющаяся единственным многосторонним переговорным форумом по разоружению, после десятилетнего тупика приняла программу своей работы. |
| Germany very much welcomes the conclusion of the new START treaty, first of all to get nuclear arms control on the road again, so to speak, after a decade of having been at a standstill. | Германия горячо приветствует заключение нового Договора по СНВ, прежде всего потому, что он, если можно так выразиться, вновь "ставит на ноги" процесс контроля над ядерными вооружениями после десятилетнего застоя. |
| An amount of US$ 12 million, evenly apportioned between 2002 and 2003, had been approved for the Second Industrial Development Decade for Africa. | На второе Десятилетие промышленного развития Африки была утверждена сумма в размере 12 млн. долл. США, равным образом распределенная на 2002 и 2003 годы. |
| To raise public awareness of the negative effects of drug abuse and of effective countermeasures, it was expected that information campaigns would intensify around the promotion of the United Nations Decade against Drug Abuse (1991-2000). | Ожидалось, что для повышения осведомленности общественности о негативных последствиях наркомании и эффективных мерах борьбы с ней потребуется информационная кампания, которая будет особенно активно проводиться в рамках Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе со злоупотреблениями наркотиками (1991-2000 годы). |
| In cooperation with the United Nations Road Safety Collaboration Group and other stakeholders, a guiding document - the UN Global Plan for the Decade of Action for Road Safety (2011 - 2020) - was prepared to support the implementation of its objectives. | Для поддержки в деле достижения этих целей в сотрудничестве с Партнерством Организации Объединенных Наций по дорожной безопасности и другими заинтересованными сторонами был подготовлен руководящий документ - Глобальный план ООН для осуществления Десятилетия действий по обеспечению безопасности дорожного движения (2011-2020 годы). |
| At the same session, the General Assembly also considered promotion of new and renewable sources of energy and declared the decade 2014-2024 the United Nations Decade of Sustainable Energy for All, to be promoted through all sources of energy. | На той же сессии Генеральная Ассамблея рассмотрела также вопрос о содействии расширению использования новых и возобновляемых источников энергии и объявила 2014 - 2024 годы Десятилетием устойчивой энергетики для всех Организации Объединенных Наций для содействия реализации этой концепции применительно ко всем источникам энергии. |
| United Nations poverty decade 1996-2006: assessing the United Nations Millennium Development Goals, poverty eradication and equity | Десятилетие борьбы с нищетой Организации Объединенных Наций (1996 - 2006 годы): оценка целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций, искоренение нищеты и социальная справедливость |
| However, it should be noted that not all the decisions taken at that Conference a decade earlier had yet been implemented. | Однако следует отметить, что еще не все решения, принятые на той Конференции десятью годами ранее, выполнены. |
| An unprecedented 186 million people were unemployed in 2003, accounting for 6.2 per cent of the working population, up from 140 million a decade earlier. | В 2003 году численность безработных достигла рекордного уровня - 186 млн. человек, или 6,2 процента трудоспособного населения, по сравнению со 140 млн. человек десятью годами ранее. |
| Custom declaration dated 1999 and signed by the customs in 2000, while the loss was supposed to have occurred a decade earlier; | а) таможенная декларация была датирована 1999 годом и подписана таможенными сотрудниками в 2000 году, в то время как убытки должны были возникнуть десятью годами ранее; |
| It should be noted that the minimum allowable wage was adjusted in 2003 in accordance with the established principle and mechanism while the level of the levy had been prescribed in the statute for over a decade in 1992. | Необходимо также отметить, что минимальная зарплата была скорректирована в 2003 году в соответствии с действующими принципами и механизмами, а уровень налога был законодательно установлен десятью годами ранее - в 1992 году. |
| The 1920 US Census identified 392,049 United States citizens born in Russia; the statistics from a decade before that showed only 57,926 Russian-born Americans. | В 1920 году перепись населения США выявила 392049 граждан Соединённых Штатов, родившихся в России, при том, что десятью годами раньше статистика насчитывала только 57926 родившихся в России американцев. |
| The Caribbean region has had more than a decade of experience in promoting institutionalized disaster programmes. | Карибский регион располагает более чем десятилетним опытом в разработке институциональных программ по борьбе со стихийными бедствиями. |
| The almost complete omission of substantive references to human rights in the draft is a throwback to the United Nations development decade strategies of the 1960s and 1970s. | Почти полное отсутствие в этом проекте упоминаний прав человека по существу подразумевает возврат к десятилетним стратегиям Организации Объединенных Наций в области развития 1960-х и 1970-х годов. |
| The negotiation of the Convention on Cluster Munitions (CCM) has been informed by experience establishing and implementing the Anti-Personnel Mine Ban Convention (APLC) over more than a decade. | Переговоры о Конвенции по кассетным боеприпасам (ККБ) были подкреплены в информационном отношении более чем десятилетним опытом создания и осуществления Конвенции о запрещении противопехотных мин (КППНМ). |
| (a) Stagnation at 12 per cent for more than a decade in the level of representation of women in the People's Assembly and the drop in the participation of women in government positions from 10 to 8 per cent; | а) более чем десятилетним застоем на уровне 12 процентов представленности женщин в Народном совете и падением с 10 до 8 процентов доли женщин на государственных должностях; |
| The Government is strongly committed to changing the image of Sierra Leone, from a country associated with a decade of conflict and a brutal civil war to a democratic and business-friendly society. | Правительство твердо намерено изменить представления о Сьерра-Леоне, чтобы эта страна больше не ассоциировалась с десятилетним конфликтом и жестокой гражданской войной, а стала демократическим обществом, в котором созданы благоприятные условия для предпринимательства. |