It took me almost a decade. |
Мне потребовалось почти десятилетие. |
NGO priorities for the second decade |
Приоритеты НПО на второе десятилетие |
Figure 3 A decade of ICT progress |
Десятилетие прогресса в области ИКТ |
You've been telling me that for a decade. |
Ты твердишь это уже десятилетие. |
My good deed for the decade. |
Мой добрый поступок на десятилетие. |
Invites the Committee for Development Planning, in accordance with its mandate, to take into account the recommendations of the Panel in its work in 1996 in the context of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade; Resolution 45/199, annex. |
предлагает Комитету по планированию развития в соответствии с его мандатом учесть рекомендации Группы в своей работе в 1996 году в контексте Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций Резолюция 45/199, приложение. |
d) Implementation of the commitments and policies agreed upon in the Declaration on International Economic Cooperation, in particular the Revitalization of Economic Growth and Development of the Developing Countries, and implementation of the International Development Strategy for the Fourth United Nations Development Decade |
d) Осуществление обязательств и политики, согласованных в Декларации о международном экономическом сотрудничестве, в частности оживлении экономического роста и развития в развивающихся странах, и осуществление Международной стратегии развития на четвертое Десятилетие развития Организации Объединенных Наций |
For over a decade they've stayed hidden. |
Почти десятилетие они прятались. |
These rebellions lasted for a decade. |
Эти восстания продолжались целое десятилетие. |
Possibly, in a decade or so. |
Возможно, где-то через десятилетие. |
Having considered the outcome of the Meeting of Senior Government Officials Expert in Environmental Law to Prepare a Programme for the Development and Periodic Review of Environmental Law for the First Decade of the Twenty-first Century, held in Nairobi from 23 to 27 October 2000; |
рассмотрев итоги Совещания старших правительственных должностных лиц - экспертов в области права окружающей среды по подготовке программы работы по развитию и периодическому обзору права окружающей среды на первое десятилетие двадцать первого века, проходившего в Найроби 2327 октября 2000 года, |
In fact, the year 1975 constituted a decisive step forward for the United Nations on these questions when it decreed a United Nations Decade for Women in order to pay serious attention to the problems relating notably to: |
Действительно, 1975 год стал решающим этапом в деятельности Организации Объединенных Наций в этой области, когда она объявила Десятилетие женщины Организации Объединенных Наций, чтобы серьезным образом заняться решением проблем, связанных, в частности, с: |
He called on WTO members to seek from those least developed countries wishing to join WTO only commitments that were commensurate with their level of development, as established in the Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010. |
Оратор призывает членов ВТО добиваться от наименее развитых стран, желающих стать ее членами, принятия ими только таких обязательств, которые сопоставимы с уровнем их развития, как это предусмотрено Программой действий для наименее развитых стран на десятилетие 2001 - |
Recalling its resolution 47/177 of 22 December 1992, by which it adopted the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa, and its decision 48/456 of 21 December 1993, by which it endorsed Economic and Social Council resolution 1993/65 of 30 July 1993, |
ссылаясь на свою резолюцию 47/177 от 22 декабря 1992 года, в которой она приняла программу на второе Десятилетие промышленного развития Африки, и на свое решение 48/456 от 21 декабря 1993 года, в котором она одобрила резолюцию 1993/65 Экономического и Социального Совета от 30 июля 1993 года, |
(a) Parliamentary documentation: report to the Conference of African Ministers of Transport and Communications and African Ministers of Industry on the mid-term programme evaluation of the Second Transport and Communications Decade in Africa at the subregional level (1994). |
а) Документация для заседающих органов: доклад для Конференции министров транспорта и связи африканских стран и министров промышленности стран Африки об итогах среднесрочной оценки программы на второе Десятилетие транспорта и связи в Африке на субрегиональном уровне (1994 год). |
Welcomes the steps taken by Governments and intergovernmental and non-governmental organizations to implement the Plan of Action for the United Nations Decade for Human Rights Education, 1995-2004,21 and to develop public information activities in the field of human rights, as indicated in the report of the Secretary-General; |
приветствует меры, принятые правительствами и межправительственными и неправительственными организациями в целях осуществления Плана действий на Десятилетие образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, 1995-2004 годы,21 и в целях развития деятельности по общественной информации в области прав человека, как указывается в докладе Генерального секретаря; |
(c) Invites the World Health Organization and the United Nations regional commissions, in cooperation with other partners in the United Nations Road Safety Collaboration, to organize the second United Nations Global Road Safety Week to launch the Decade; |
с) предлагает Всемирной организации здравоохранения и региональным комиссиям Организации Объединенных Наций совместно с другими партнерами по "Сотрудничеству в рамках Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения" организовать проведение второй Недели безопасности дорожного движения Организации Объединенных Наций, с тем чтобы начать это Десятилетие; |
We are now entering the fourth disarmament decade, 2010-2020. |
Сейчас мы вступаем в четвертое десятилетие разоружения - период 2010 - 2020 годов. |
But this next decade - and that's a real thing. |
Но следующее десятилетие будет реально клёвым. |
A super swarm of this scale may only appear once in a decade. |
Супер-рой таких масштабов появляется раз в десятилетие. |
"(b) Measures to be taken to improve the coordination of the activities of the Programme of Action or to supplement, on the basis of the discussions in plenary, the Programme of Action for the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination." |
Ь) мерам, которые необходимо принять с целью улучшить координацию мероприятий в рамках Программы действий или дополнить, на основе обсуждения в ходе пленарных заседаний, Программу действий на третьей Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации . |
Indeed, after a lost decade, the international community should now unite in making this a decade of disarmament. |
И в самом деле, после бесполезно потраченного десятилетия международному сообществу теперь следует объединить свои усилия с целью сделать следующее десятилетие десятилетием разоружения. |
Moving forward from a decade of awareness-raising to a decade of full and sustained implementation will require a long-term vision and strategy. |
Переход от работы, проводившейся в течение десятилетия и ориентированной на повышение осведомленности, к рассчитанной на десятилетие работе по обеспечению полного и неуклонного осуществления резолюции потребует применения долгосрочных концепций и стратегий. |
These are the largest prime numbers we knew decade by decade, each one dwarfing the one before as computers took over and our power to calculate just grew and grew. |
Десятилетие за десятилетием, каждое последующее затмевало предыдущее, так как пришла эра компьютеров, и наши вычислительные мощности начали расти и расти. |
But while China, with its thriving population, had moved forward in the 1980s, that decade had been a "lost decade" for Brazil, although significant social-policy changes had occurred. |
Но если Китай с его бурно растущим населением в середине 80-х годов начал продвигаться вперед, для Бразилии это десятилетие стало десятилетием "упущенных возможностей", хотя в стране произошли значитель-ные социально - политические изменения. |