Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
Views and suggestions submitted by Member States to the Secretary-General were summarized in a plan of action for the first Decade, which remained largely relevant to the Second Decade. Мнения и предложения, представленные государствами-членами Генеральному секретарю, были обобщены в виде плана действий на первое Десятилетие, который в основном остается актуальным и для второго Десятилетия.
We welcome the draft resolution and the coming Decade of Action for Road Safety, and we are determined to implement activities in support of the Decade. Мы приветствуем проект резолюции и предстоящее Десятилетие действий за безопасность дорожного движения и полны решимости предпринять шаги в поддержку этого Десятилетия.
The World Bank compliments the United Nations on its decision to establish the Decade, and will follow the coming process of the detailed planning of the Decade, as well as the Decade itself, closely. Всемирный банк выражает признательность Организации Объединенных Наций в связи с ее решением провести Десятилетие и будет уделять пристальное внимание процессу детального планирования Десятилетия, а также самому Десятилетию.
The Decade remains the sole mechanism for global mobilization of strategies for human rights education; that potential must be more effectively utilized in the remaining years of the Decade, thus laying the foundations for sustainability beyond the Decade. Десятилетие по-прежнему является единственным механизмом глобальной мобилизации стратегий, связанных с образованием в области прав человека; в оставшиеся годы Десятилетия необходимо более эффективно использовать его потенциал, закладывая тем самым основу для устойчивой деятельности после окончания Десятилетия.
The Working Group further recommended that the High Commissioner, in her capacity as Coordinator of the Decade, take initial practical steps to assure the submission of a substantive programme of action for a possible second Decade to the General Assembly at its sixtieth session. Далее, Рабочая группа рекомендовала Верховному комиссару в ее качестве Координатора Десятилетия предпринять первые практические шаги для обеспечения представления Генеральной Ассамблее на ее шестидесятой сессии предметной программы действий на возможное второе Десятилетие.
The Decade provided Member States with a way to inform the public about the importance of an international order based on law. Десятилетие предоставляет государствам-членам возможность для информирования общественности о важном значении международного правопорядка.
This Decade of International Law may well have brought us close to the end of the era of impunity. Десятилетие международного права явно приблизило нас к окончанию эры безнаказанности.
ESCAP is planning to launch a Decade of Persons with Disabilities for the period 2013-2022. В период 2013 - 2022 годов ЭСКАТО планирует провести Десятилетие инвалидов.
The Department of Economic and Social Affairs had drawn up its own Plan of Action for the Second Decade, which sought to mainstream the Decade's objectives across its various areas of work. Департамент по экономическим и социальным вопросам разработал собственный План действий на второе Десятилетие, с тем чтобы обеспечить учет целей Десятилетия в различных сферах своей деятельности.
The Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination was the key United Nations programme of activities together with the Decade for Human Rights Education. Третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации представляет собой основную программу мероприятий Организации Объединенных Наций, так же, как и Десятилетие образования в области прав человека.
Following the recommendation of the World Conference, the General Assembly considered the idea of a Decade for Human Rights Education and proclaimed the Decade in its resolution 49/184 (see paras. 77-81 above). На основании рекомендации Всемирной конференции Генеральная Ассамблея рассмотрела идею о Десятилетии образования в области прав человека и в своей резолюции 49/184 провозгласила такое Десятилетие (см. пункты 77-81 выше).
In thematic terms, the preparatory process will be structured around the targets and overall objective of the Decade, as laid down in the annex to General Assembly resolution 44/236, proclaiming the Decade. С тематической точки зрения подготовительный процесс будет сосредоточен вокруг задач и общей цели Десятилетия, изложенных в приложении к резолюции 44/236 Генеральной Ассамблеи, в которой было провозглашено Десятилетие.
As the Secretary-General is requested to submit a first report on the Decade to the General Assembly at its fifty-ninth session, it may be helpful for the meeting to establish a framework for activities of the Decade and to elaborate a short-term programme. Поскольку к Генеральному секретарю была обращена просьба представить первый доклад по Десятилетию на пятьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи, совещанию было бы полезно определить рамки мероприятий на Десятилетие и разработать краткосрочную программу.
In the framework of the Decade, a preliminary report has been undertaken on the extent to which treaty bodies, in their examination of States parties' reports, make specific reference to the Decade and monitor implementation of the Plan of Action. В рамках Десятилетия подготовлен предварительный доклад по вопросу о том, в какой степени договорные органы при рассмотрении докладов государств-участников непосредственно учитывают проводимое Десятилетие и следят за осуществлением Плана действий.
The formulation and implementation of programmes for the Second Decade took into consideration the following objectives of the Decade: При разработке и осуществлении программ на второе Десятилетие принимались во внимание следующие цели Десятилетия:
The present assessment of the degree of implementation of the goal and objectives of the Second Decade takes as its point of departure the Programme of Action for the Second Decade. Для оценки прогресса в деле достижения цели и решения задач второго Десятилетия за основу была взята Программа действий на второе Десятилетие.
One Government also pointed out the limited interest and participation of Member States in the first Decade; for another, a second Decade would not be a priority for its country since human rights education is already institutionalized in schools. Одно правительство также сослалось на ограниченный интерес и участие государств-членов в первом Десятилетии; по мнению другого правительства, второе Десятилетие не будет приоритетным для его страны, поскольку образование в области прав человека уже институционализировано в школах.
The finalization of negotiations on the draft declaration on the rights of indigenous peoples and its adoption early in the Decade should be a priority for the Second Decade. Одной из приоритетных задач на второе Десятилетие должно стать завершение переговоров по проекту декларации о правах коренных народов и ее принятие в начале Десятилетия.
Coverage of the United Nations Decade for Human Rights Education focuses mainly on the implementation of the Plan of Action for the Decade. Обзор Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций в основном посвящен рассмотрению хода осуществления Плана действий на Десятилетие.
On that basis, the Japanese Government had established a national headquarters to promote the United Nations Decade for Human Rights Education and had announced its own national plan of action for the Decade. Руководствуясь этим принципом, правительство Японии создало национальный центр в целях повсеместной пропаганды Десятилетия образования в области прав человека Организации Объединенных Наций, который разработал свой собственный план действий на это Десятилетие.
The first United Nations Decade for the Eradication of Poverty, which began in 1997, should motivate the international community to redouble its efforts to realize the Decade's objectives. Первое Десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты, которое началось в 1997 году, должно было побудить международное сообщество к тому, чтобы удвоить усилия по достижению предусматриваемых этим Десятилетием целей.
Regarding the proposed Decade for People of African Descent, it was suggested that specific actions by decision makers at all levels were needed to set clear objectives for the Decade. Что касается предлагаемого Десятилетия лиц африканского происхождения, то было отмечено, что необходимы конкретные действия лиц, принимающих решения на всех уровнях, чтобы установить четкие цели на Десятилетие.
Ms. Najcevska continued with a second presentation about the Programme of Action for the Decade focusing on the target groups and the structure for coordination and implementation of the Decade. Г-жа Найчевска выступила со вторым сообщением о Программе действий на Десятилетие, в котором особое внимание было уделено целевым группам и структуре координации и осуществления Десятилетия.
At the dawn of the Second Decade, the theme for the first Decade has become reality. Сейчас, когда мы вступаем во второе Десятилетие, задача, избранная в качестве темы первого Десятилетия наконец решена.
Even though the United Nations Decade of International Law was drawing to a close, efforts to realize the main purposes of the Decade should be continued in the next millennium. Хотя Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций подходит к концу, необходимо продолжать деятельность по решению его задач в следующем тысячелетии.