Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
We're seeing real movement to repeal some of the most evil, ugly gun lobby legislation passed over the last dark decade. Мы видим движение к аннулированию самых пагубных и безобразных законов, принятых оружейным лобби за последнее мрачное десятилетие.
This kind of speculative journalism unnerves our people who have greatly suffered from almost a decade of war. Такого рода спекулятивный журнализм лишает спокойствия наш народ, испытавший большие страдания в течение длившейся почти десятилетие войны.
In September, the world's leaders will reconvene at the UN to decide on their actions during the coming decade. В сентябре лидеры стран мира вновь соберутся в ООН, чтобы спланировать свои действия на следующее десятилетие.
Only a decade after this new concept was trumpeted from the rooftops, it has turned out to be non-existent. Всего лишь десятилетие после того, как об этой новой концепции протрубили повсюду, она оказалась несуществующей.
They have actually decreased by between 0.01 and 0.1ºC per decade. Фактически, она понижалась где-то на 0,01-0,1ºC в десятилетие.
We dedicated the decade which is just concluding to international law with a view to honouring it with concrete actions. Мы посвятили завершающееся десятилетие международному праву, с тем чтобы отметить его конкретными действиями.
The island achieved some of the Caribbean region's highest growth rates during that decade. В это десятилетие острову удалось добиться одних из самых высоких в Карибском регионе показателей роста5.
The value of drugs seized and destroyed during the previous decade had been more than $14.452 million. Стоимость изъятых и уничтоженных за последнее десятилетие наркотиков превышает 14452 млн. долл. США.
We feel that an exciting sports-centred decade has just begun. По нашему мнению, захватывающее десятилетие спорта только началось.
The Pakistan Nuclear Regulatory Authority, an independent entity, has been in place for almost a decade now. Контрольный орган Пакистана по ядерной энергии, являющийся независимым учреждением, функционирует уже почти десятилетие.
The regional commissions had also lost 220 development-related posts funded from the regular budget in the previous decade. За предыдущее десятилетие региональные комиссии также потеряли 220 финансируемых из регулярного бюджета должностей, связанных с деятельностью в области развития.
Several times this decade, it will be an easier target than Earth's own Moon. Несколько раз в десятилетие его сближения с Землёй будут столь удачны, что долететь до него будет проще и экономичнее, чем даже до Луны.
Plans are also underway to extend the Qinghai-Tibet Railway to Yadong over the next decade. Кроме того, были озвучены планы организовать автобусное сообщение от Гангтока до Лхасы и довести Цинхай-Тибетскую железную дорогу до Ядуна в следующее десятилетие.
concentration precisely in the decade of the greatest economic recession. Наибольшие перекосы в распределении национального дохода произошли именно в десятилетие самого глубокого экономического спада.
Policies introduced a decade ago for economic transition in CEEC/CIS have produced different institutional and productive systems in the UNECE member States. Программы экономического перехода, которые начали осуществляться десятилетие назад в СЦВЕ/СНГ, привели к формированию различных институциональных и производственных систем в государствах членах ЕЭК ООН.
Despite a decade of unprecedented global economic growth, world income inequality had increased. В том, что касается уровня доходов, пропасть между различными странами не прекращает углубляться, несмотря на десятилетие беспрецедентного экономического роста.
Welcome to the BAD (Big Annual Deficits) decade of public debt. Добро пожаловать в «плохое» десятилетие государственных долгов (по-английски «BAD» - по первым буквам фразы «крупный ежегодный дефицит»).
We cannot allow resolutions to continue to accumulate for another decade without any real effect. Мы не можем допустить, чтобы прошло еще одно десятилетие, в течение которого будут лишь приниматься многочисленные резолюции и не будет достигнуто никаких практических результатов.
Overall, it is a holistic and results-oriented development agenda for the landlocked developing countries for the next decade. В целом Программа представляет собой целостную, ориентированную на достижение конкретных результатов повестку дня в области развития для развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, на следующее десятилетие.
The continent is brimming with optimism following its best economic decade since independence (2001-2011). В связи с тем, что десятилетие 2001 - 2011 годов стало со времени обретения независимости лучшим с точки зрения экономических показателей, на континенте царят оптимистические настроения.
This decade would be aimed at promoting educational initiatives to empower citizens to take action to achieve a nuclear-weapons-free world. Это десятилетие было бы направлено на поощрение просветительских инициатив, с тем чтобы граждане получили больше прав и возможностей для действий в целях построения мира, свободного от ядерного оружия.
A decade of wage growth exceeding productivity gains led to real appreciation, loss of competitiveness, and large current-account deficits. Десятилетие, когда увеличение заработной платы превысило доходы от роста производительности, дало возможность реально оценить ситуацию, а также привело к потере конкурентоспособности и большому дефициту текущих статей платежного баланса.
Its main scientific accomplishments to date and the main expectations for its second decade of discoveries were presented. Был заслушан отчет об основных научных достижениях, полученных на настоящий момент с помощью телескоп Хаббла, и главных надеждах на второе десятилетие в связи с открытиями, которые предстоит совершить с его помощью.
Overall, net migration to the OECD area in the 1990s was more than twice what it was during the previous decade. В целом чистая миграция в регион ОЭСР в 1990-х годах в два раза превышала показатели за предыдущее десятилетие.
But the problem is that we are coming out of a decade where we had a fear of touching it. Но проблема в том, что всё прошлое десятилетие мы боялись с этим связываться.