Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The differences between member states were already large a decade ago. Различия между странами-членами зоны евро были значительными уже десятилетие назад.
UNICEF should undertake collaborative studies into selected programme sectors to determine the level of achievement of the decade goals, sustainability of programmes and national capacity-building. ЮНИСЕФ следует проводить совместные исследования по отдельным секторам программ для определения степени достижения целей на десятилетие, устойчивости программ и создания национального потенциала.
Follow-up on studies are still continuing in some of these countries to assess progress towards the goals for the decade. В некоторых из этих стран все еще проводится последующая деятельность на основании исследований для оценки результатов в достижении целей на все десятилетие.
This decade has also witnessed renewed emphasis on women's entitlement to assert and exercise their human rights. В это десятилетие мы являемся также свидетелями уделения повышенного внимания праву женщин на отстаивание и осуществление своих прав человека.
We risk the prospect of a tragic confirmation that Africa's economic and financial situation has worsened in the decade that UN-NADAF has been in place. Мы рискуем столкнуться с трагическим подтверждением того, что экономическая и финансовая ситуация Африки ухудшилась за десятилетие существования НАДАФ-ООН.
Notwithstanding the failures and tragedies, especially in Somalia and Rwanda, the present decade has undoubtedly witnessed important transformations in Africa. Несмотря на неудачи и трагедии, особенно в Сомали и Руанде, несомненно то, что нынешнее десятилетие было отмечено важными преобразованиями в Африке.
On the contrary, urban unemployment in 1996 reached its highest rate for the decade. Напротив, безработица в городских районах в 1996 году достигла своего самого высокого уровня за десятилетие.
The importance of coordination in humanitarian action has now been the focus of attention for nearly a decade. Важность координации гуманитарной работы находится в поле нашего зрения уже практически десятилетие.
Over this decade of turbulent political and economic change, so-called complex emergencies have absorbed most of our intellectual and operational energy. За прошедшее десятилетие бурных политических и экономических изменений так называемые сложные чрезвычайные ситуации поглощали большую часть нашей интеллектуальной и оперативной энергии.
These proposals are intended to offer an objective analysis of a phenomenon of which the international community has become aware during the present decade. Эти предложения призваны дать объективный анализ явлению, свидетелем которого стало международное сообщество в последнее десятилетие.
While the cold war ended almost a decade ago, progress towards the elimination of nuclear weapons leaves much to be desired. Хотя "холодная война" завершилась почти десятилетие назад, прогресс в направлении ликвидации ядерного оружия оставляет желать много лучшего.
Achieving this target would mean saving around 3,600 lives over the decade to 2010. Если мы сумеем достичь этой цели, то это будет означать, что за десятилетие до 2010 года нам удастся спасти около 3600 жизней.
That "fabulous decade" corresponded to exceptional historical circumstances which no longer exist. Это "славное десятилетие" соответствует исключительным историческим обстоятельствам, которых ныне уже нет.
The spread of HIV/AIDS remains at epidemic proportions - far worse than was predicted even a decade ago. Как и прежде, ВИЧ/СПИД распространяется со скоростью эпидемии - гораздо большей, чем это предсказывалось даже десятилетие назад.
The majority of countries report either no change or worsening malnutrition over the decade. Большинство стран сообщают либо о том, что никаких изменений за десятилетие не произошло, либо о том, что положение в плане недостаточного питания ухудшается.
Two new States have acquired nuclear weapons every decade since the end of the Second World War. После окончания Второй мировой войны каждое десятилетие два новых государства приобретали ядерное оружие.
The decade of the 1990s exemplified the development opportunities, challenges and pitfalls of globalization in all their complexity. Десятилетие 1990-х годов явилось примером всего комплекса тех возможностей, проблем и опасностей, которые сопряжены с глобализацией в плане развития.
The previous decade was marked by increased commitments, by all Member States, to social and economic development. Предыдущее десятилетие было ознаменовано ростом приверженности всех государств-членов социально-экономическому развитию.
His delegation renewed its proposal to observe a United Nations year or decade against trafficking in persons. Его делегация вновь обращается с предложением провести год или десятилетие Организации Объединенных Наций по борьбе с торговлей людьми.
Africa was the only continent where reported disasters had increased over the previous decade. Африка является единственным континентом, где число происшедших бедствий возросло за предыдущее десятилетие.
However, we cannot afford to spend another decade going through the same discussions. Однако мы не можем позволить себе потратить еще одно десятилетие на обсуждение этих же самых вопросов.
The decade of cooperation between UNFPA and Mongolia has laid a solid foundation for future collaboration. Десятилетие сотрудничества между ЮНФПА и Монголией заложило прочную основу для будущей совместной работы.
This problem has remained an issue for more than one decade. Эта проблема остается актуальной не одно десятилетие.
Aquaculture has been one of the growth industries of the decade. В последнее десятилетие одной из быстро развивающихся отраслей был сектор аквакультуры.
The water regime in the Syr Darya basin has been the main subject of negotiations among the Governments for over a decade. В последнее десятилетие водный режим в бассейне реки Сыр-Дарья явился основным объектом переговоров между правительствами.