Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
However, the delegation of Sierra Leone strongly believes that, in view of the state of the international security environment, and taking into account the experience of previous Decades, the proposed Fourth Decade should commence as soon as possible. Вместе с тем, делегация Сьерра-Леоне убеждена в том, что, с учетом состояния дел в области международной безопасности и опыта проведения предыдущих десятилетий, предлагаемое четвертое десятилетие следует начать как можно скорее.
One major challenge for the implementation of the Programme of Action for the Second Decade was a lack of human and financial resources, which were just as crucial as political commitment. Одной из главных трудностей на пути реализации Программы действий на второе Десятилетие является отсутствие людских и финансовых ресурсов, которые так же важны, как и политическая приверженность.
The Programme of Action for the Second Decade should be given all the necessary support to allow the United Nations to continue playing a crucial role in the adoption of measures that would benefit indigenous people. Программе действий на второе Десятилетие следует предоставить всю необходимую поддержку, с тем чтобы Организация Объединенных Наций смогла продолжать играть важнейшую роль в усилиях по принятию мер в интересах коренных народов.
The Decade was important in that it highlighted, for the first time since Columbus came to the Americas, the marginalization of the world's indigenous people. Это Десятилетие стало важным в том смысле, что оно впервые со времен прибытия Колумба в Америку высветило процесс вытеснения коренных народов планеты из всех процессов.
It is indeed satisfying to note that the Decade has witnessed recourse to the Court by an increasing number of States, my country among them. Мы с удовлетворением отмечаем, что данное Десятилетие стало свидетелем обращения в Суд все большего числа государств, к числу которых относится и моя страна.
At its 43rd meeting, on 12 December, the Committee decided to take note of the report of the Secretary-General on the programme for the Second Industrial Development Decade for Africa, submitted under agenda item 95 (see para. 9). На своем 43-м заседании 12 декабря Комитет постановил принять к сведению доклад Генерального секретаря о программе на второе Десятилетие промышленного развития Африки, представленный по пункту 95 повестки дня (см. пункт 9).
The Third Disarmament Decade set for itself the goal, first and foremost, to continue seeking urgently early reductions in, and eventual elimination of, nuclear weapons. На третье Десятилетие разоружения была поставлена цель прежде всего продолжить в безотлагательном порядке поиск путей скорейшего сокращения запасов и в конечном итоге ликвидации ядерного оружия.
Having considered the mid-term evaluation of the programme for the Second Decade and the action programme derived therefrom, рассмотрев среднесрочную оценку программы на второе Десятилетие и вытекающий из нее план действий,
In his letter, the Permanent Representative of Cuba requests the resumption, as soon as possible, of the fiftieth session of the General Assembly, for one meeting, for the purpose of considering agenda item 140, entitled "United Nations Decade of International Law". В своем письме Постоянный представитель Кубы просит о скорейшем возобновлении пятидесятой сессии Генеральной Ассамблеи в целях проведения одного заседания, посвященного рассмотрению пункта 140 повестки дня, озаглавленного "Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций".
Only if these achievements are recognized, consolidated and accelerated, will the Decade be able to reach its goals and objectives and contribute to the development of a global culture of prevention. Только в том случае, если эти достижения будут признаны, укреплены и усилены, Десятилетие сможет реализовать свои цели и задачи и содействовать развитию глобальной культуры предотвращения.
(b) The analysis at regular intervals of the gradual achievement of the goals and objectives set for the Decade; Ь) анализ через регулярные промежутки прогрессивного осуществления задач и целей, поставленных на Десятилетие;
The missions also ascertained the need for updating and reorienting the national programmes for the Second Decade and its results would contribute to the preparation of the industrial sector component of the United Nations country strategy notes for the countries concerned. Миссии выясняли также необходимость обновления и переориентации национальных программ на второе Десятилетие, и их результаты будут способствовать подготовке промышленного компонента документов Организации Объединенных Наций о национальной стратегии для соответствующих стран.
The revised Programme of Action for the Third Decade, adopted by the General Assembly at its forty-ninth session, in resolution 49/146 of 23 December 1994, guides the international community in this crucial area. Пересмотренная Программа действий на третье Десятилетие, принятая Генеральной Ассамблеей на ее сорок девятой сессии в резолюции 49/146 от 23 декабря 1994 года, определяет действия международного сообщества на этом решающем направлении.
Indeed, the Decade and, if it is so agreed, the thematic years could serve as a framework for the local and community events and projects to be undertaken by indigenous people. В сущности, Десятилетие и тематические годы, если решение о них будет принято, могли бы послужить основой для проведения местных и общинных мероприятий и проектов самими коренными народами.
Australia believes that the Decade also provides an opportunity for Governments to support the creation of a permanent forum in the United Nations system to address the broad range of issues of concern to them. Австралия считает, что Десятилетие также дает возможность правительствам поддержать создание постоянного форума в рамках системы Организации Объединенных Наций по решению широкого круга проблем, представляющих для них интерес.
Of particular interest to the Assembly is the work connected with items on the agenda of the Sixth Committee, such as the United Nations Decade of International Law. Особый интерес для Ассамблеи представляет собой работа, связанная с пунктами повестки дня Шестого комитета, такими, как Десятилетие международного права Организации Объединенных Наций.
On the occasion of the Decade, they should promote the principle of the peaceful settlement of disputes, using all the means stipulated in Article 33, paragraph 1, of the United Nations Charter. Они должны также использовать провозглашенное Десятилетие для утверждения принципа мирного разрешения споров с помощью всех средств, предусмотренных в пункте 1 статьи 33 Устава Организации Объединенных Наций.
Teaching of the principle of non-discrimination should form part of human rights education, and he accordingly hoped that effect would be given at the national and international levels to the measures relating to that subject contained in the Programme of Action for the Decade. Пропаганда принципа недискриминации должна быть одним из элементов пропаганды прав человека, поскольку ожидается, что относящиеся к этой сфере меры, содержащиеся в Программе действий на Десятилетие, будут воплощены в национальных и международных планах.
Nigeria supported the Programme of Action for the Third Decade and was pleased to note the recognition given to the shared responsibility between States parties and non-governmental organizations, especially in preventive action through appropriate education. Нигерия поддерживает Программу действий на третье Десятилетие и с удовлетворением отмечает признание общей ответственности государств-участников и неправительственных организаций, особенно в вопросах превентивных действий через соответствующую просветительскую деятельность.
Should the General Assembly adopt the draft decision referred to above, ECA would undertake the first mid-term evaluation of the programme for the Second Transport and Communications Decade during 1994. Если Генеральная Ассамблея примет вышеупомянутый проект решения, ЭКА проведет первую среднесрочную оценку программы на второе Десятилетие транспорта и связи в Африке в 1994 году.
The activities being undertaken by the Council of Europe responded perfectly to the objectives laid down for the Third Decade and it was hoped that similar partnerships could be established with other regional intergovernmental organizations. Совет Европы предпринимает действия, полностью отвечающие целям, намеченным на третье Десятилетие, и выражается надежда, что аналогичное партнерство может быть установлено с другими региональными межправительственными организациями.
Her delegation intended to submit a draft resolution to the General Assembly recommending, in particular, that the theme of the Decade should be "Indigenous peoples: partnership in action". Австралийская делегация намеревается представить Генеральной Ассамблее проект резолюции, в котором рекомендовалось бы, чтобы Десятилетие проводилось под лозунгом "Коренные народы - партнерство в действии".
(b) The Second United Nations Transport and Communications Decade for Africa, with emphasis on inter-State identified projects; Ь) второе Десятилетие транспорта и связи в Африке с особым упором на определенные межгосударственные проекты;
(a) To carry out the first mid-term evaluation of the programme for the Second Decade in 1994, as stipulated in the implementation strategy; а) провести первую среднесрочную оценку программы на второе Десятилетие в 1994 году, как это предусмотрено стратегией его осуществления;
Mr. KALLEHAUGE (Denmark) observed that the United Nations Decade of Disabled Persons had ended the previous year without any tangible improvement in the situation of the growing number of disabled people. Г-н КАЛЛЕХАУГЕ (Дания) отмечает, что в прошлом году закончилось Десятилетие инвалидов Организации Объединенных Наций, а положение этих людей, число которых возрастает, заметным образом не улучшилось.