Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
A decade ago, the world had a foretaste of what can happen when ethnic divisions are exploited for sinister political purposes. Десятилетие назад мир получил возможность узнать, что может произойти, когда этническое деление используется в зловещих политических целях.
As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity. ООН вступает в своё восьмое десятилетие, но продолжает вдохновлять человечество.
What a difference a decade makes. Как много может измениться за десятилетие.
Less than a decade later, much has changed. Менее чем через десятилетие многое изменилось.
Indeed, global fertility will fall to the replacement rate in a little more than a decade. Вообще, мировой уровень рождаемости снизится до уровня воспроизводства чуть более чем за десятилетие.
It was almost a decade before relations would thaw enough to renew ties. Потребовалось почти десятилетие, прежде чем потеплевшие отношения привели к возобновлению связей.
Several targets for the decade have already been agreed upon by the international community. Ряд целей на десятилетие уже согласован международным сообществом.
And so I decided to write a book, a memoir, about this decade of my life. И я решила написать книгу, мемуары про это десятилетие своей жизни.
New jobs, new wives, a new decade. Новые должности, новые жёны, новое десятилетие.
The millennium's a decade old, Detective. Детектив, уже прошло первое десятилетие нового миллениума.
In just one decade Spain went through one king, two regents, one queen and one civil war. За одно десятилетие Испания пережила короля, двух регентов, королеву и гражданскую войну.
If you remember that first decade of the web, it was really a static place. Если вы помните первое десятилетие всемирной паутины, это было неподвижное пространство.
Here's the increase in less than a decade. Вот увеличение менее, чем за десятилетие.
Historians will record them as the decade in which men first reached out beyond our own planet and set foot on the moon. Историки запишут их как десятилетие, когда человек впервые вышел за пределы нашей планеты и ступил на Луну .
More than one billion people cross borders every year, and that's expected to rise to three billion in the coming decade. Больше миллиарда людей пересекают границы каждый год, и в ближайшее десятилетие эта цифра возрастёт до трёх.
Non-governmental organizations, in cooperation with regional intergovernmental bodies, should organize consultations and other activities in an effort to achieve the goals set for the third decade. Неправительственным организациям в сотрудничестве с региональными межправительственными органами следует организовать проведение консультаций и других мероприятий в целях решения задач, поставленных на третье Десятилетие.
Several States responded enthusiastically to the proposed decade for human rights education. Ряд государств с энтузиазмом откликнулся на предлагаемое Десятилетие образования в области прав человека.
The NPT had provided an exceptional framework of constantly expanding international cooperation for peaceful uses of nuclear energy in the coming decade. Договор о нераспространении создал уникальную структуру постоянно расширяющегося международного сотрудничества в области мирного использования атомной энергии, рассчитанного на десятилетие вперед.
It's the whole decade I have trouble with. Мне все это десятилетие доставило проблем.
This issue should be taken into account in the various seminars and other activities planned during the third decade. Эту проблему необходимо учитывать при проведении различных семинаров и других запланированных на третье десятилетие мероприятий.
This process, which focused only on an increase of non-permanent seats, took almost a decade to be completed. Этот процесс, который был сфокусирован лишь на увеличении числа мест непостоянных членов, занял почти десятилетие.
The Vienna Declaration contained significant paragraphs on the subject and the General Assembly has foreseen a United Nations decade for human rights education. В Венской декларации этому вопросу посвящено несколько важных пунктов, а Генеральная Ассамблея предполагает провозгласить десятилетие Организации Объединенных Наций по образованию в области прав человека.
The international community should demonstrate its commitment by unreservedly supporting the draft programme for the third decade. Международное сообщество должно продемонстрировать свою приверженность на основе безусловной поддержки проекта программы на третье десятилетие.
The plight of those victims should be borne in mind as the programme of action for the third decade was finalized. При разработке программы действий на третье Десятилетие в первую очередь необходимо думать о судьбе этих людей.
This decade must be the one in which we put a total end to colonization. Нынешнее десятилетие должно стать десятилетием полной ликвидации колониализма.