Английский - русский
Перевод слова Decade
Вариант перевода Десятилетие

Примеры в контексте "Decade - Десятилетие"

Примеры: Decade - Десятилетие
The 2000 level of technical cooperation delivery had represented the lowest point in a decade of decline. В 2000 году уровень осуществления программ и проектов в области технического сотрудничества упал за десятилетие спада до низшей отметки.
The Bonn Declaration identifies specific thematic and sectoral areas that it regards as priority strategic areas for action during the decade 20012010. В Боннском заявлении определены конкретные тематические и секторальные направления действий, рассматриваемые в нем в качестве приоритетных стратегических направлений деятельности на десятилетие 2001-2010 годов.
Consequently, global trends and analysis suggested that the forthcoming decade would provide a lucrative market for nuclear fuel. Следовательно, наблюдаемые мировые тенденции и проведенный анализ дают основания предполагать, что в предстоящее десятилетие торговля ядерным топливом станет весьма прибыльной.
Global trends and analysis suggest a lucrative market for the nuclear fuel in the next decade. Глобальные тенденции и их анализ позволяют предположить, что в ближайшее десятилетие рынок на ядерное топливо будет весьма доходным.
I would like to stress that Lithuania succeeded in its reform process in only a decade. Я хотел бы подчеркнуть, что Литва добилась успехов в своем процессе реформы всего за десятилетие.
Consensus will ensure for the Organization at least another 60 years - not just another decade. Консенсус обеспечит Организации еще, по крайней мере, 60 лет существования, а не только одно десятилетие.
The unemployment rate in early 2003 was 17.8 per cent after it had been steadily increasing during the previous decade. После его стабильного увеличения в предыдущее десятилетие показатель безработицы в начале 2003 года составлял 17,8%.
National programmes to implement the Programme of Action during its first decade have shown encouraging results. Национальные программы по осуществлению Программы действий за первое десятилетие показали обнадеживающие результаты.
Over the next decade, that figure will climb to 65%. В следующее десятилетие этот показатель вырастет до 65 процентов.
During the first decade of the development process, 40 polyclinics were set up throughout the country. За первое десятилетие развития по всей стране было построено 40 поликлиник.
The decade allowed for the formation of important support and networking mechanisms. Это десятилетие дало возможность сформировать важные механизмы поддержки и взаимодействия.
Recent estimates suggest that in some ocean basins such as the North Atlantic, the level of ocean noise is doubling every decade. Согласно последним оценкам, в таких океанических бассейнах, как Северная Атлантика, уровень океанического шума удваивается каждое десятилетие.
In Zambia, we see the next decade as our time for a breakthrough. Мы в Замбии рассматриваем следующее десятилетие, как период нашего скачка вперед.
However, a decade later, a regional crisis of immense proportions has happened again. Однако десятилетие спустя вновь произошел региональный кризис колоссальных масштабов.
Indeed, the decade ahead will make or break our vision 2020. Фактически, грядущее десятилетие покажет, сможем мы реализовать наши перспективные планы до 2020 года или нет.
The Declaration was adopted at a time when the Republic of South Africa was approaching a decade of freedom and democracy. Декларация была принята в то время, когда Южно-Африканская Республика вступала в десятилетие свободы и демократии.
Let me conclude by saying that we have a loaded agenda for the next decade, and that there are numerous challenges ahead. Позвольте мне в заключение сказать, что у нас насыщенная программа на следующее десятилетие и что перед нами стоят огромные задачи.
In fact, over the next decade, extreme poverty could actually increase. По сути, в предстоящее десятилетие масштабы крайней нищеты могут даже увеличиться.
The overarching conclusion of this report is that the decade following the adoption of the Programme of Action has been one of substantial progress. Общим выводом настоящего доклада является то, что за десятилетие, прошедшее после принятия Программы действий, был достигнут значительный прогресс.
A number of persons still live in camps a decade after the end of the conflicts. Ряд лиц продолжают проживать в лагерях спустя десятилетие после завершения конфликтов.
A decade after the inception of the Convention, it was time to evaluate the progress made. Десятилетие после начала действия Конвенции было достаточным временем для оценки достигнутого в этом вопросе прогресса.
Poverty alleviation could not be accomplished in one decade. Искоренение нищеты не может быть осуществлено за одно десятилетие.
Despite progress in institution building, development of sound technologies, strengthened international cooperation and expanded partnerships following UNCED, environmental degradation continued over the decade. Несмотря на прогресс, достигнутый после ЮНСЕД в деле организационного строительства, разработки «чистых» технологий, укрепления международного сотрудничества и расширения партнерских связей, деградация окружающей среды за истекшее десятилетие продолжалась.
Of 32 countries where trend data are available over the decade, three quarters made improvements in ORT use. Из 32 стран, по которым имеются данные о тенденциях за десятилетие, в трех четвертях были достигнуты улучшения в использовании ПРТ.
The decade has seen rising emphasis on defining and measuring what it is that children should be learning. За десятилетие произошло усиление акцента на определение и измерение того, какие знания должны приобрести дети.